سخل سخم سخن


2سَخَّمَ وَجْهَهُ

, [inf. n. تَسْخِيمٌ,] He blackened his face (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ) with سُخَام, i. e. crock of the cooking-pot, (Mṣb,) or it is from السُّخَامُ; (Mgh;) like سحّمهُ, (Z, TA,) which is from الأَسْحَمُ. (Mgh.) ʼOmar said of him who bears false witness, يُسَخَّمُ وَجْهُهُ [His face shall be blackened]. (TA.) And one says, سَخَّمَ ٱللّٰهُ وَجْهَهُ, i. e. May God blacken his face: (Ṣ:) [or (assumed tropical:) may God disgrace him:] or (tropical:) may God hate him, or hate him in the utmost degree; and be angry with him. (Mṣb.)
سخّم المَآءَ, He heated the water, (IAạr, Ḳ, TA,) and made it to boil. (IAạr, TA.)
And سخّم بِصَدْرِهِ, inf. n. as above, (assumed tropical:) He angered him. (Ḳ.)
سخّم اللَّحْمُ, (Ḳ,) inf. n. as above, (TA,) The flesh-meat became stinking; (Ḳ, TA;) became altered [for the worse]. (TA.)

5تسخّم عَلَيْهِ

(assumed tropical:) He became affected with rancour, malevolence, malice, or spite, against him: (Ḳ:) or he became angered against him. (TA.)

سَخَمٌ

: see what next follows.

سُخْمَةٌ

, (Ṣ, TA, [so in both of my copies of the former, erroneously written by Golius and Freytag, in the first of the following senses, سَخَمَةٌ,]) with damm, (TA,) Blackness; (Ṣ, TA;) as also سَخَمٌ, (Ḳ, TA,) and [سُحْمَةٌ and] سَحَمٌ. (TA.)
And (assumed tropical:) Anger. (TA.) See also سَخِيمَةٌ.

سُخَامٌ

Crock, or black matter, [that collects upon the outside] of a cooking-pot. (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ.)
And Charcoal: (Ḳ:) heard in this sense from a man of Himyer. (Aṣ, TA.)
[Hence,] Black hair. (TA.) And لَيْلٌ سُخَامٌ and سُخَامِىٌّ Black night. (Ḥam p. 38.)
Also Soft feathers beneath the upper feathers of a bird: (Ḳ, * TA:) n. un. with ة. (TA.)
And Soft to the feel, (Ḳ, TA,) and goodly; (TA;) applied to a garment, or piece of cloth; such as [the kind of cloth called] خَزّ; and cotton; and the like: (Ḳ, TA:) you say ثَوْبٌ سُخَامُ المَسِّ a garment soft to the feel; such as خَزّ: and رِيشٌ سُخَامٌ feathers soft to the feel: and قُطْنٌ سُخَامٌ [cotton soft to the feel]: it is not from the signification of “ blackness. ” (Ṣ.) And hence, (Ṣ,) خَمْرٌ سُخَامٌ Wine that descends smoothly and easily [down the throat]; as also سُخَامِيَّةٌ (Ṣ, Ḳ) and سُخَامِىٌّ, (Ḳ,) or, accord. to ' Alee Ibn- Hamzeh, only the former of these two: (TA:) and [in like manner] طَعَامٌ سُخَامٌ food that is soft, or smooth, and easy in descent. (IAạr.)

سَخِيمٌ

, applied to water, Neither hot nor cold; as also سَخِينٌ. (AA, L in art. سخن.)

سَخِيمَةٌ

(Ṣ, Ḳ) and سُخْمَةٌ (Ḳ) Rancour, malevolence, malice, or spite; (Ṣ, Ḳ;) and anger in the soul: (Ṣ, TA:) pl. of the former سَخَائِمُ. (TA.) [See two exs. in the first paragraph of art. سل.]
And the former, by a metonymy, is used as meaning (tropical:) Excrement, or dung: so in the trad., مَنْ سَكَّ سَخِيمَتَهُ فِى طَرِيقِ المُسْلِمِينَ لَعَنَهُ ٱللّٰهُ (tropical:) [Whoso voids his excrement in the road, or path, of the Muslims, him God curses]. (TA.)

سُخَامِىٌّ

, and سُخَامِيَّةٌ: see سُخَامٌ, in three places.

أَسْخَمُ

Black; (Ṣ, Ḳ;) like أَسْحَمُ. (TA.)
[The fem.] سَخْمَآءُ is said to be applied to wine (خَمْر) as meaning Inclining to blackness: but what has been said above [app. as to the word and the meaning] is more approved. (TA.)
Also, applied to a [stony tract such as is termed] حَرَّة, Of which what is smooth, or soft, or plain, thereof, is intermixed with what is rugged. (Ḳ.)

مُسَخَّمٌ

One in whom is سَخِيمَة, i. e. rancour, malevolence, malice, or spite. (Ḳ.)