قبع قبل قبن


1. (قبل)

قَبَلَ as syn. with أَقْبَلَ↓, q. v.: see أَدْبَرَ, in two places.

verb form: 1.(signification - A2)

قَبَحَ ٱللّٰهُ مَا قَبَلَ مِنْهُ وَمَا دَبَرَ: see دَبَر.

verb form: 1.(signification - A3)

قَبِلَ He took, received, or admitted, willingly, or with approbation; he accepted. See قَبُولٌ.

verb form: 1.(signification - A4)

قَبِلَتِ النَّعْلُ The sandal had its قِبَال broken. (TA in art. شسع.)


3. (قابل)

قَابَلَهُ He faced, or fronted, or was opposite to or over against, him, or it. (Ṣ,* Ḳ.) See also اِسْتَقْبَلَهُ↓ He, or it, corresponded to him, or it.

verb form: 3.(signification - A2)

قَابَلَهُ بِنَفْسِهِ [He opposed himself to him]. (TA, art. عرض.) See عَرَضَ لَهُ; and see 4.

verb form: 3.(signification - A3)

قَابَلَ كَذَا بِكَذَا He requited such a thing with such a thing; or did, or gave, such a thing in return for such a thing; as good for good, evil for evil, good for evil, or evil for good. (The Lexicons passim.)

verb form: 3.(signification - A4)

He counteracted such a thing with such a thing.

verb form: 3.(signification - A5)

He compared such a thing &c.

verb form: 3.(signification - A6)

قُوبِلَ بِكَذَا It was compensated, or requited, by, or with, such a thing: see an ex. of the part. n. voce غُنْمٌ.

verb form: 3.(signification - A7)

قَابَلَ الشَّاة: see دَابَرَ الشاة.

verb form: 3.(signification - A8)

فَرَسٌ قُوبِلَ مِنْ آفِقٍ وَآفِقَةٍ A horse that is generous with respect to both parents. (Ṣ in art. افق.)


4. (اقبل)

أَقْبَلْتُهُ الشَّىْءَ I made it to face the thing: (Ṣ, Ḳ:) andقَابَلْتُهُ↓ الشَّىْءَ app. signifies the same: see a verse of El-Aạshà voce اِرْتِسَامٌ.

verb form: 4.(signification - A2)

أَقْبَلَ بِهِ [He turned it forward; contr. of أَدْبَرَ بِهِ]. (Ṣ, Ḳ, art. دبر.)

verb form: 4.(signification - A3)

أَقْبَلَ He came, facing; (JK, Ṣ,* Ḳ;*) came forward; came on; advanced; contr. of أَدْبَرَ. (Ṣ, Ḳ.)

verb form: 4.(signification - A4)

أَقْبَلْتُ قِبَلَكَ [not قُبْلَكَ] I advanced, or came, toward thee. Like قَصَدْتُ قَصْدَكَ. (L, art. حرد.) See also Ḳur, ii. 172.

verb form: 4.(signification - A5)

أَقْبَلَ عَلَيْهِ He advanced, or approached, towards him, or it.

verb form: 4.(signification - A6)

أَقْبَلَ عَلَى إِنْسَانٍ, as though he desired no other person. (JK.)

verb form: 4.(signification - A7)

اقْبَالٌ The advancing of fortune; contr. of إِدْبَارٌ.

verb form: 4.(signification - A8)

الإِقْبَالُ فِى الدُّنْيَا [Advance in the world, or in worldly circumstances]. (Mgh in art. جد.) إِقْبَالٌ signifies The being fortunate. (KL.)

verb form: 4.(signification - A9)

إِقْبَالٌ i. q. دَوْلَةٌ [Good fortune; &c.; see تامِكُ]: and عِزَّةٌ [might; &c.]. (Kull, p. 64.)

verb form: 4.(signification - A10)

أَقْبَلَ عَلَيْهِ He showed favour to him: or, more properly, he presented a favourable aspect to him; or, accord. to general usage, he met him kindly; see بَشَّ لَهُ.

verb form: 4.(signification - A11)

أَقْبَلَتْ عَلَيْهِ الدُّنْيَا, (A, art. فتح,) The world favoured him.

verb form: 4.(signification - A12)

أَقْبَلَ عَلَى شَىْءٍ He set about, or commenced, doing a thing. (Ḳ, &c.)

verb form: 4.(signification - A13)
verb form: 4.(signification - A14)

أَقْبَلَ عَلَيْهِ He clave to it: and he took to, set about, began, or commenced it; as alsoقَبَلَ↓ عليه. (Ḳ.)

verb form: 4.(signification - A15)

[أَقْبَلَ عَلَيْهِ بِالسَّيْفِ, and بِالعَصَا, and بِالسَّوْطِ He advanced against him, or set upon him, with the sword, and with the staff or stick, and with the whip.]

verb form: 4.(signification - A16)

You say, أَقْبَلَ عَلَيْه بِالسَّوْطِ يَضْرِبُهُ [He advanced against him, or set upon him, with the whip, striking him]. (Ṣ in art. حول.)

verb form: 4.(signification - A17)
verb form: 4.(signification - A18)

يُقْبِلُ بِالدَّلْوِ إِلَى البِئْرِ and أَمْرُ فُلَانٍ الَى إِقْبَالٍ: see أَدْبَرَ.

verb form: 4.(signification - A19)

أَقْبَل عَلَيْهِ بِالتَّعْنِيفِ: see Ḥar, p. 508

verb form: 4.(signification - A20)

أَقْبِلْ عَلَى نَفْسِكَ [Betake, or apply, thyself to thine own affairs]. (T, voce إِلَى.)

verb form: 4.(signification - A21)

دَبَرَتْ لَهُ الرِّيحُ بَعْدَ مَا أَقْبَلَتْ: see دبر.

verb form: 4.(signification - A22)

أَقْبَلَ [He recovered, or regained, health;] occurring in the Ḳ, as the explanation of ثَابَ جِسْمُهُ. (Ḳ, art. ثوب.) أَقْبَلَ بَعْدَ هُزَالٍ. (Ḳ, voce حَشَمَ.)

verb form: 4.(signification - A23)

أَقْبَلَ, with reference to the slit ear of a she-camel: see أَدْبَرَ.

verb form: 4.(signification - A24)

أَقْبِلْنَا بِذِمَّةٍ, app. a mistranscription for أَقْلِبْنَا: see ذِمَّةٌ.


6. (تقابل)

تَقَابَلُوا They faced, or confronted, one another: see Ṣ in art. فقح.


8. (اقتبل)

اِقْتَبَلَهُ He began it, or commenced it; namely, an affair; (Ṣ,* Mgh, Ḳ;*) as alsoإِسْتَقْبَلَهُ↓. (Mgh.)


10. (استقبل)

اِسْتَقْبَلَهُ: see اِسْتَدْبَرَهُ. He faced him, or it. (TA) He turned his face towards him, or it.

verb form: 10.(signification - A2)

He came before his face.

verb form: 10.(signification - A3)

He went to meet him; he met him, or encountered him. He saw it before him: he looked forward to it: he saw it, or knew it, beforehand. He saw, or knew, at the beginning of it what he did not see, or know, at the end thereof.

verb form: 10.(signification - A4)

استقبلهُ بِأَمْرٍ (T, Ṣ, Ḳ, &c., in art. بده) He met him, or encountered him, with a thing. or an affair, or an action. (TḲ in art. بده.)

verb form: 10.(signification - A5)

استقبلهُ بِمَا يَكْرَهُ (A, Ḳ, in art. بكت, &c.) He encountered him with, or, as it often means, he accused him, to his face, of a thing that he disliked, or hated: see بَكَّتَهُ; and the phrases اَلبْهتُ ٱسْتِقْبَالُكَ أَخَاكَ بِمَا لَيْسَ فِيهِ andقَابَلَهُ↓ بِالكَذبِ, voce بَهَتَهُ; and استقبلهُ بِالحَقِّ, voce قَرَحَهُ; in both senses like لَقِيَهُ بِمَكْرُوهٍ.

verb form: 10.(signification - A6)

اِسْتَقْبَلْتُهُ بِكَلَامٍ فِيهِ غِلْظَةٌ [I encountered him, or confronted him, with speech in which was roughness]. (JK, M, TA, art. جبه.)

verb form: 10.(signification - A7)

اِسْتَقْبَلَهُ He anticipated it; namely, Ramadán, by fasting before its commencement. (TA.)

verb form: 10.(signification - A8)

قَبْلُ

قَبْلُ Before; contr. of بَعْدُ; (Ṣ, Ḳ, &c.;) an adv. n. of time; and, as some say, of place also; (MF, TA;) and of rank, or station. (TA.)


قَبَلًا

سَقَىإِبِلَهُ قَبَلًا [and بِالقَبَلِ] He poured the water into the trough while his camels were drinking, so that it came upon them: (T, TA:) or قَبَلٌ signifies a man's bringing his camels to water, and drawing the water over their mouths, not having prepared for them aught [thereof] before that: (Aṣ, TA:) and سَقَى عَلَى إِبِلِهِ قَبَلًا he poured the water over the mouths of his camels: (M, TA:) andأَقَبْلَ↓ عَلَى إِبِلِهِ he drew the water over the heads of his camels while they drank, when they had drunk what was in the trough, (Lḥ, M, TA,) not having prepared it before that: and this is the most severe mode of watering. (Lḥ, TA.) ee an ex. voce جَبًا, art. جبو and جبى.

qabalF(signification - A2)

نَبَلٌ is opposed to دَبَرٌ: see the latter.

qabalF(signification - A3)

نَّ الحَقَّ بِقَبَلٍ Verily the truth is manifest; where one sees it. (TA, art. عجز.)

qabalF(signification - A4)

مِنْ ذِى قَبَلٍ: see مِنْ ذِى عَوْضٍ; and see قِبَلٌ; and أُنُفٌ.

qabalF(signification - A5)

إِذَا رَأَيْتَ الشِّعْرَى بِقَبَلٍ الخ: see M, art. دبر.


قِبَلًا

قِبَلًا I met him face to face. (JK.)

qibalF(signification - A2)

لَا أُكَلِّمُكَ اِلَى عَشْرٍ مِنْ ذِى قِبَلٍ i. q.من ذى قَبَلٍ↓, i. e. [I will not speak to thee until ten nights] in what I [now] begin [of time]: or the latter, until ten [nights] which thou [now] beginnest: and the former, until ten [nights] of the days which thou [now] witnessest, (Ḳ, TA,) i. e. beginnest: (TA:) or the latter, of a time [now] begun; or, a future time. (Mgh, Mṣb.) And أَتَيْتُ قُلَانًا مَنُ ذِى قِبَلٍ i. q. آنِفًا. (Lth in T, art. انف.)

qibalF(signification - A3)

قِبَلَ Towards. (Bḍ. ii. 172.) قِبَلُ شَىْءُ What is next to a thing: you say, ذَهَبَ قِبَلَ السُّوقِ [he went to the part next to the market]. (TA.) لِى قِبَلَهُ مَالٌ I have property in his hands; i. e. due, or owing, to me by him; syn. عِنْدَهُ [q. v.] (Ḳ,* TA.) And لَنَا قِبَلَكَ حَاجَةٌ: (Ṣ in art. روى &c.:) see رَوِيَّةٌ (and عِنْدَ also).

qibalF(signification - A4)

هٰذَا الأَمْرُ مِنْ قِبَلِهِ This thing, or affair, is from him; syn. مَنْ تِلْقَائِهِ and مَنْ لَدُنْهُ, meaning مِنْ عِنْدِهِ. (Lth, TA.) يَتَكَلَّمُ مِنْ قِبَلِ أَنْفِهِ [He speaks from (i. e. through) his nose]. (JK and Ḳ, voce أَدْغَمُ.)

qibalF(signification - A5)

اِنْشَقَّ من قِبَلِ نَفْسِهِ It (a garment) rent of itself. (L, art. صوخ, &c.)


قُبُلٌ

قُبُلٌ The front, or fore part. See Ḳur, xii. 26. The former or first part: see دَفَئِيٌّ.

word: قُبُلٌ(signification - A2)

القُبُلُ The anterior pudendum (فَرْج) [vulva, and vagina,] of a man or woman; (Mṣb;) opposite of الدُّبُرُ. (Ṣ, Ḳ.)


قِبْلَةٌ

مَا لَهُ قِبْلَةٌ وَلَا دِبْرَةٌ, &c.: see دبر.


قَبَلِىٌّ

قَبَلِىٌّ: see دَبَرِىٌّ.


قِبَالُ

قِبَالُ الشِّبْرِ and الشِّسْعِ: see شِبْرٌ.

word: قِبَالُ(signification - A2)

فُلَانٌ مَا يَدْرِى قِبَالَ الأَمْرِ مَنْ دِبَارِهِ; &c.: see دبر.

word: قِبَالُ(signification - A3)

قبَالٌ of the sandal: see زِمَامٌ.


قَبُولٌ

قَبُولٌ Favourable reception; acceptance; approbation: (KL PṢ:) love, and approbation, and inclination of the mind. (TA.) عَلَى فُلَانٍ قَبُولٌ [Approbation is bestowed upon such a one;] the mind accepts, or approves, such a one. (Ṣ.)

word: قَبُولٌ(signification - A2)

قَبُولٌ Goodliness, beauty, grace, comeliness, or pleasingness: and [beauty of] aspect or garb. (Ḳ.) [And Acceptableness. عَلَيْهِ قَبُولٌ may be rendered Upon him, or it, is an appearance of goodliness, &c.]


قَبِيلٌ

قَبِيلٌ: see دَبِيرٌ.

word: قَبِيلٌ(signification - A2)

قَبِيلٌ Kind, species, class, race. مِنْ قً Of the kind, &c. See قَبِيلَةٌ.


قُبَيْلَ

جَآءَ قُبَيْلَ He came a little while ago; syn. آنِفًا. (M in art. انف.)


قُبَالَتَهُ

قُبَالَتَهُ Opposite to, in a position so as to face, him or it. (Ḳ, &c.) See حِيَالٌ in art. حول.

word: قُبَالَتَهُ(signification - A2)

قُبَالَةٌ The direction, point, place, or tract, in front of a thing; the opposite direction &c.


قَبِيلَةٌ

قَبِيلَةٌ A body of men from one father and mother: andقَبِيلٌ↓, without ة, a body of men from several ancestors. (Az in TA, art. سبط.)

word: قَبِيلَةٌ(signification - A2)

قَبِيلَةٌ: see شَعْبٌ.

word: قَبِيلَةٌ(signification - A3)

A mass of stone or rock at the mouth of a well. (Ḳ and TA voce عُقَابٌ, q. v.) See قَابِلٌ.


قَابِلٌ

عَامٌ قَابِلٌ, andمُقْبِلٌ↓, signify the same, [A nextcoming year]. (Ṣ.) القَابِلَةُ i. q. اللَّيْلَةُ المُقْبِلَةُ [The next night]. (Ṣ, Ḳ.) See القُبَاقِبُ.

word: قَابِلٌ(signification - A2)

قَابِلٌ لِكَذَا Susceptible of such a thing.

word: قَابِلٌ(signification - A3)

قَابِلٌ An arrow that wins [in the game of المَيْسِر]; (TA, art دبر;) contr. of دَابِرٌ, q. v. (Ṣ and TA, art. دبر.)

word: قَابِلٌ(signification - A4)

قَبَائِل of the head: see شَأْنٌ.

word: قَابِلٌ(signification - A5)

Andقَبِيلَة↓ of a helmet: see طِرَاقٌ.

word: قَابِلٌ(signification - A6)

قَابِلَةٌ A wife. (TA in art. عزب.)


قَابِلِيَّةٌ

قَابِلِيَّةٌ [The quality of admitting or receiving; susceptibility].


أَقْبَلُ

أَقْبَلُ لِلْمَوْعِظَةِ [More, or most, inclined to accept admonition]. (TA, art. رق.)


إِقْبَالَةٌ

إِقْبَالَةٌ and its syn. إِقْبَالٌ: see 4; and see إِدْبَارَةٌ.


مُقْبِلٌ

مُقْبِلٌ: see قَابِلٌ.

word: مُقْبِلٌ(signification - A2)

[I. q. مُقْتَبَلٌ]. Ex. مَقْبِلَةٌ الرَّحْمِ (Ḳ, voce جَوَارِحُ,) and الشَّبَابِ. (TA, ibid.) See مَدْبِرٌ.


المُقَبَّلٌ

ثَغْرٌ بَارِدُ المُقَبَّلٌ [A mouth, or front teeth, cold, or cool, in the part that is kissed]. (A, art. خصر, &c.)


المُقَابَلُ

المُقَابَلُ مِنَ المَنَازِلِ contr. of المُدَابَرُ, (M, art. دبر, q. v.)

word: المُقَابَلُ(signification - A2)

مُقَابَلٌ Noble, by the father's and mother's side: (Ṣ, Ḳ, TA:) see an ex. voce طَابٌ; and see إِزْدَوَجَا.

word: المُقَابَلُ(signification - A3)

مُقَابَلَةٌ applied to a ewe: see مُدَبَرَةٌ.

word: المُقَابَلُ(signification - A4)

نَاقَةٌ مُقَابَلَةٌ مُدَابَرَةٌ: see دبر.

word: المُقَابَلُ(signification - A5)

الجَبْرُ والمُقَابَلَةُ: see جبر.

word: المُقَابَلُ(signification - A6)

فِى مُقَابَلَةِ كَذَا In comparison with such a thing: see an ex. in art. غين in the Mṣb.


مُسْتَقْبَلٌ

مُسْتَقْبَلٌ, with fet-ḥ to the ب, Looked forward to, anticipated, begun.


مَسْتَقِبْلُ

مَسْتَقِبْلُ المَجْدِ: see مُسْتَدِبْر.