رتب رتج رتع
1. ⇒ رتج
رَتَجَ, inf. n. رَتْجٌ: see 4.
رَتِجَ, (Ḳ,) or رَتِجَ فِى مَنْطِقَهِ, (Ṣ, A, Mṣb,) aor. ـَ
رَتَجَ, inf. n. رَتَجانٌ, He (a child) walked a little, at his first beginning to walk; or walked with a weak gait; crept along; or walked slowly. (Ḳ, TA.)
4. ⇒ ارتج
ارتج البَابَ, (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ,) inf. n. إِرْتَاجٌ; (Mṣb;) andرَتَجَهُ↓, (Ḳ,) inf. n. رَتْجٌ; but Aṣ allows only the former verb; (TA;) i. q. أَغْلَقَهُ, [which means He locked the door, and also he shut, or closed, the door, but the former appears to be the signification here intended, from what follows,] (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ,) so as to make it fast, or firm: (A, Mgh, Mṣb:) so says Az, after Lth: and, by extension of the signification, he shut, or closed, the door, without locking it. (Mgh.) It is said in a trad., إِنَّ أَبْوَابَ السَّمَآءِ تُفْتَحُ عِنْدَ زَوَالِ الشَّمْسِ فَلَا تُرْتَجُ حَتَّى يُصَلَّى الظُّهْرُ, (Mgh,* and “Jámiʼ eṣ-Ṣagheer” of Es-Suyootee,) i. e. [Verily the gates of Heaven are opened at the declining of the sun from the meridian,] and are not closed nor locked [until the noon-prayer has been performed]. (Mgh.)
[Hence,] أُرْتِجَ عَلَيْهِ الأَمْرُ † The affair was as though it were closed against him, so that he knew not the way to engage in it, or execute it; syn. اِسْتَبْهَمَ عَلَيْهِ. (TA in art. بهم.)
See also 1, in four places.
[Hence also,] أَرْتَجَتْ ‡ She (a camel) closed her womb against the seed (Ṣ, A, Ḳ, TA) of the stallion, (TA,) having become pregnant. (A.)
And † She (an ass) became pregnant. (Ḳ.)
And ‡ She (a hen) had her belly full of eggs. (Ṣ, A,* Ḳ.)
Also أَرْتَجَ † It (the sea) became raised into a state of commotion, and covered everything with the abundance of its water, (Ḳ, TA,) and the voyager upon it found no way of escape from it. (TA.)
† It (snow) was continual, and covered [the land]. (Ḳ.)
† It (abundance of herbage) was universal over the land, (Ḳ, TA,) leaving no part thereof wanting. (TA.) And أَرْتَجَتِ السَّنَةُ † The year of drought involved every part in sterility, (Ḳ, TA,) so that man found no way of escape. (TA.)
8. ⇒ ارتتج
see 1, in two places.
10. ⇒ استرتج
see 1, second sentence.
سِكَّةٌ رِتْجٌ ‡ [A street that is closed;] that has no place of egress. (A, Ḳ.) مَالٌ رِتْجٌ ‡ Property to which there is no access; (A, TA;) contr. of طِلْقٌ, (Ḳ, TA,) which is likewise with kesr; (TA; [in the CK طَلْق;]) as also غِلْقٌ. (Ḳ, TA.)
رَتَجٌ: see what next follows.
رِتَاجٌ A door: (TA:) or a great door; (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ;) as alsoرَتَجٌ↓: (Ṣ A, Ḳ:) or a door locked, or shut or closed, (Ṣ, Mgh, Ḳ,) having a small door, or wicket: (Ṣ, Ḳ:) or it signifies also a door that is locked, or shat or closed: (Mṣb:) pl. رُتُجٌ and رَتَائِجُ, and, accord. to MF, أَرْتَاجٌ, but this is irreg., and he has given no authority for it. (TA.) Hence رِتَاجُ الكَعْبَةِ [The door of the Kaabeh]: (Ṣ, TA:) and ‡ the Kaabeh itself: (A,* TA:) and [hence also] الِرّتَاجُ is ‡ a name of Mekkeh. (Ḳ, TA.) جَعَلَ مَالَهُ فِى رِتَاجِ الكَعْبَةِ, (A, Mgh, Mṣb, TA,) occurring in a trad., (Mgh, TA,) means, (A, Mṣb, TA,) or is said to mean, (Mgh,) ‡ He made his property, or cattle, a votive offering to be taken to the Kaabeh; (A, Mgh, Mṣb;) not the door itself; (Mgh;) the Kaabeh being thus called because by the door one enters it. (TA.)
Also ‡ The part of the womb that closes upon the fœtus; as being likened to a door. (L.)
أَرْضٌ ذَاتُ رِتَاجٍ occurs in a trad. [app. as meaning † A land having a place of ingress that is, or may be, closed: or it may mean a land having in it rocks: see رِتَاجَةٌ, of which رِتَاجٌ may be a coll. gen. n.]. (TA.)
نَاقَةٌ رِتَاجُ الصَّلَا † A she-camel firm or compact [in the middle of the back, or in the part on either side of the tail,, &c.]. (Ḳ.)
رِتَاجَةٌ sing. of رَتَائِجُ, which signifies Rocks. (Ḳ.)
Also Any narrow شِعْب [or mountainroad,, &c.]; as though it were closed, by reason of its narrowness. (L.)
مُرْتَجٌ A door, and a chamber, or house, locked, or shut or closed, (مُغْلَقٌ,) so as to be made fast, or firm. (A.)
مُرْتِجٌ, applied to a she-camel, ‡ Pregnant; because the mouth of her womb becomes closed against the seed of the stallion: (T, A,* TA:) applied also to a she-ass, in the same sense: (TA:) pl. مَرَاتِجُ and مَرَاتِيجُ. (A, TA.)
مِرْتَاجٌ A thing with which a door is closed, or made fast; syn. مِغْلَاقٌ; (Ṣ;) [app. a kind of latch:] it is affixed behind the door, in the part next to the lock. (Ibn-ʼAbbád, TA in art. عربض.)
مَرَاتِجُ Narrow roads or paths: (Ṣ, A, Ḳ:) the sing. is not mentioned. (TA.)