رثى رج رجأ


1. (رجّ)

رَجَّهُ, (Ṣ, A, Mṣb,) aor. ـُ, (Ṣ, Mṣb,) inf. n. رَجٌّ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) He put it in motion, or in a state of commotion or agitation: (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ:) he put it in a state of convulsion, or violent motion; or made it to shake, quake, or quiver: (Ṣ, A, TA:) as alsoرَجْرَجَهُ↓. (A.) Hence, in the Ḳur [lvi-4], إِذَا رُجَّتِ الأَرْضُ رَجًّا When the earth shall be convulsed with violent convulsion. (TA.) And رَجَّ البَابَ He shook the door violently. (TA from a trad.)

verb form: 1.(dissociation - B1)

4. (ارجّ)

أَرَجَّتْ She (a mare) was near to bringing forth, and the part on either side of her tail (صَلَاهَا) quivered, or quaked; (Ḳ;) as alsoاِرْتَجَّتْ↓. (TA.) The part. n. applied to the mare in this case is مُرِجٌّ↓ [without ة]. (Ḳ.)


8. (ارتجّ)

ارتجّ, (Ṣ, A,. Mṣb,) inf. n. اِرْتِجَاجٌ, (Ḳ,) It was, or became, in a state of commotion or agitation; (Ṣ, A, Mṣb,* Ḳ;) or of convulsion, or violent motion; or it shook, quaked, or quivered; (Ṣ, A, Ḳ;) as alsoتَرَجْرَجَ↓; (A, Ḳ;) andرَجْرَجَ↓ inf. n. رَجْرَجَةٌ; (Ṣ, Ḳ; but they mention only the inf. n. of this verb;) and soرَجَّ↓, inf. n. رَجٌّ: (Ḳ,* TA; but of this verb, also, only the inf. n. is mentioned:) ارتجّ is quasi-pass. of رَجَّهُ; (T, A, Mṣb;) and is said of the sea, as meaning it was, or became, in a state of commotion or agitation (Ṣ, Mṣb) with its waves; and in like manner of other things: (Ṣ:) andتَرَجْرَجَ↓ signifies it (a thing) went to and fro; and is said of a woman's flesh; (Ṣ;) or [particularly] of her hinder part; (A;) or of both. (TA.) It is said in a trad. respecting the blowing of the horn [on the day of resurrection], فَتَرْتَجُّ الأَرْضُ بِأَهْلِهَا And the earth shall be in a state of commotion or agitation, with its inhabitants. (TA.) See also 4.

verb form: 8.(signification - A2)

[Hence,] ارتجّ الظَّلَامُThe darkness became confused. (Mṣb.)

verb form: 8.(signification - A3)

And ارتجّ الكَلَامُThe speech, or language, became confused; mentioned by ISd in this art: (TA:) or اِرْتَجَّ عَلَيْهِ الكَلَامُthe speech, or language, became conflicting and confused to him. (A.) [See also اُرْتُجَّ عَلَيْهِ in the first paragraph of art. رتج.]


R. Q. 1. (رجرج)

رَجْرَجَ, inf. n. رَجْرَجَةٌ: see 1:

verb form: RQ1.(dissociation - B1)
verb form: RQ1.(signification - B2)

رَجْرَجَةٌ also signifies The being fatigued, tired, weary, or jaded, (Ḳ, TA,) and weak [app. so as to shake, or totter]. (TA.)


R. Q. 2. (ترجرج)

تَرَجْرَجَ: see 8, in two places.


رَجَّةٌ

رَجَّةٌ [app. A confused, or murmuring, or rumbling, sound:] the confusion of the voices [or the confused voices] of a company of men: and the sound of thunder. (TA.) سُمِعَتْ رَجَّةُ صَدْرِهِ [app. meaning The rumbling of his chest was heard] occurs in a trad. as describing the result of [fright occasioned by] a cry, or shout. (TA.)


رُجَّةٌ

رُجَّةٌ A state of confusion: so in the phrase, وَقَعَ فِى رُجَّةٍ [He fell into a state of confusion]. (Mgh in art. رتج.)


رَجَجٌ

رَجَجٌ A state of commotion, agitation, convulsion, shaking, quaking, or quivering. (TA.)


رَجَاجٌ

رَجَاجٌ Lean, or emaciated, sheep or goats, (Ṣ, Ḳ,) and camels: (TA:) and نَعْجَةٌ رَجَاجَةٌ a lean, or an emaciated, ewe; (Ṣ, Ḳ;) or a weak ewe, that has no marrow in her bones. (Aṣ, TA.) And Weak men, and camels; (Ṣ, Ḳ;) and soرَجْرَاجٌ↓ applied to the latter, and to men as meaning weak, without understanding, intellect, or intelligence. (TA.) Hence, it is said of men who have become weak by reason of travel, and whose camels upon which they are riding have also become weak,

* فَهُمْ رَجَاجٌ وَعَلَى رَجَاجِ *

[And they are weak men, and upon weak beasts]. (Ṣ.)


رِجَاجَةٌ

رِجَاجَةٌ The covert, or retreat, of a lion. (TA.)


رَجَّآءُ

رَجَّآءُ A she-camel having a large hump: (Ṣ:) or having a large, and shaking, quaking, or quivering, hump: (Ḳ:) IDrd says, in the Jm, They assert it to mean having a shaking, quaking, or quivering, hump; but I know not what is its true meaning. (TA.)


رَجْرَجٌ

رَجْرَجٌ an epithet applied to that which is مُتَرَجْرِج↓ [or In a state of commotion or agitation; or of convulsion, or violent motion; or shaking, quaking, or quivering, or going to and fro]; (Ṣ;) [and soرَجْرَاجٌ↓.]


رِجْرِجٌ

رِجْرِجٌ: see رِجْرِجَةٌ.

word: رِجْرِجٌ(signification - A2)

Also Slaver, or drivel. (TA. [See, again, رِجْرِجَةٌ.])

word: رِجْرِجٌ(signification - A3)

And i. q. مَآءُ قَرِيسٍ [app. meaning The fluid of the gelatinous substance termed قَرِيس, prepared from fish &c.]. (TA.)

word: رِجْرِجٌ(signification - A4)

And Crumbled, or broken, bread, (ثَرِيد,) made soft with grease, or gravy: (TA:) andرِجْرِجَةٌ↓ [as its n. un.] signifies a mess of such bread (ثَرِيدَةٌ) so made soft; (Sudot;;) and ثَرِيدَةٌ رَجْرَاجَةٌ [signifies the same, or] a mess of such bread made soft and compact. (TA.)

word: رِجْرِجٌ(dissociation - B1)

Also, [said in the Ḳ and TA to be like قِلْقِلٌ, but in the CK like فُلْفُلٌ,] A certain plant. (Ṣ, Ḳ.)


رِجْرِجَةٌ

رِجْرِجَةٌ Remains of water in a watering-trough, or tank, (Ṣ, Ḳ,) turbid, and mixed with mud; (Ṣ;) as alsoرِجْرِجٌ↓: in a trad., in which it occurs, accord. to one relation it is رَجْرَاجَةٌ↓; but رِجْرِجَةٌ is the word commonly known: accord. to Aṣ, it is syn. with رَدْهَةٌ: the pl. is رَجَارِجُ. (TA.)

word: رِجْرِجَةٌ(signification - A2)

Also Water mixed with slaver, or drivel. (TA.)

word: رِجْرِجَةٌ(signification - A3)

And Spittle, or saliva, that has gone forth from the mouth; or flowing saliva: (Ḳ, TA:) so in the saying, إِنَّ فُلَانًا كَثِيرُ الرِّجْرِجَةِ [Verily such a one has much spittle, &c.: and رِجْرِجٌ signifies nearly, or exactly, the same]. (TA.)

word: رِجْرِجَةٌ(signification - A4)
word: رِجْرِجَةٌ(dissociation - B1)

Also A large company, or troop, in war. (Ḳ.)

word: رِجْرِجَةٌ(dissociation - C1)

And [an epithet signifying] Devoid of understanding, intellect, or intelligence; (Ḳ:) and devoid of good: (TA:) or the evil, bad, or corrupt, of mankind, in a pl. sense: (Nh, TA:) or the low, base, vile, or mean, of mankind, or of the young thereof; or the lowest, basest, or meanest, sort, or refuse, of mankind, that have no understanding, intellect, or intelligence; as alsoرَجْرَاجَةٌ↓: (Sh, TA:) or, in a pl. sense, such as have no understanding, intellect, or intelligence, of a people, or party. (El-Kilábee, TA.)


رَجْرَاجٌ

رَجْرَاجٌ: see رَجْرَجٌ.

word: رَجْرَاجٌ(signification - A2)

[Hence,] رَجْرَاجَةٌ A woman, (Ṣ,) or girl, (A,) whose flesh, (Ṣ,) or hinder part, (A,) quivers, or quakes; (Ṣ, A;) [and soمُتَرَجْرِجَةٌ↓, occurring in the A and TA in art. ديص.]

word: رَجْرَاجٌ(signification - A3)

And ثَرِيدَةٌ رَجْرَاجَةٌ: see رِجْرِجٌ.

word: رَجْرَاجٌ(signification - A4)

And كَتِيبَةٌ رَجْرَاجَةٌAnd army, or a troop, agitated to and fro (A, L) in its march, (L,) scarcely moving onwards, (A, L,) by reason of its multitude: (L:) or as though agitated to and fro, and not moving onwards, by reason of its multitude. (Ṣ.)

word: رَجْرَاجٌ(signification - A5)
word: رَجْرَاجٌ(signification - A6)

Also A certain medicine, (L, Ḳ,) well known. (Ḳ.)


رَجْرَاجَةٌ

رَجْرَاجَةٌ [fem. of رَجْرَاجٌ, q. v.]

word: رَجْرَاجَةٌ(signification - A2)

[Also, as a subst.,] A mess of the kind of food called فَالُوذ [q. v.]. (A.)

word: رَجْرَاجَةٌ(dissociation - B1)

رَاجٌّ

رَاجٌّ Having a confusion of voices, by reason of the multitude of the people therein. (Aboo-Moosà, TA in art. زج)


مُرِجٌّ

مُرِجٌّ: see 4.


مُتَرَجْرِجٌ

مُتَرَجْرِجٌ; and its fem., with ة: see رَجْرَجٌ, and رَجْرَاجٌ