, (Ṣ, A, Mṣb,) aor. رَجُ3َ, (Ṣ, Mṣb,) inf. n. رَجٌّ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) He put it in motion, or in a state of commotion or agitation: (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ:) he put it in a state of convulsion, or violent motion; or made it to shake, quake, or quiver: (Ṣ, A, TA:) as also
↓رَجْرَجَهُ. (A.) Hence, in the Ḳur [lvi-4], إِذَا رُجَّتِ الأَرْضُ رَجًّا When the earth shall be convulsed with violent convulsion. (TA.) And رَجَّ البَابَ He shook the door violently. (TA from a trad.)
She (a mare) was near to bringing forth, and the part on either side of her tail (صَلَاهَا) quivered, or quaked; (Ḳ;) as also
↓اِرْتَجَّتْ. (TA.) The part. n. applied to the mare in this case is
↓مُرِجٌّ [without ة]. (Ḳ.)
, (Ṣ, A,. Mṣb,) inf. n. اِرْتِجَاجٌ, (Ḳ,) It was, or became, in a state of commotion or agitation; (Ṣ, A, Mṣb, * Ḳ;) or of convulsion, or violent motion; or it shook, quaked, or quivered; (Ṣ, A, Ḳ;) as also
↓تَرَجْرَجَ; (A, Ḳ;) and
↓رَجْرَجَ inf. n. رَجْرَجَةٌ; (Ṣ, Ḳ; but they mention only the inf. n. of this verb;) and so
↓رَجَّ, inf. n. رَجٌّ: (Ḳ, * TA; but of this verb, also, only the inf. n. is mentioned:) ارتجّ is quasi-pass. of رَجَّهُ; (T, A, Mṣb;) and is said of the sea, as meaning it was, or became, in a state of commotion or agitation (Ṣ, Mṣb) with its waves; and in like manner of other things: (Ṣ:) and
↓تَرَجْرَجَ signifies it (a thing) went to and fro; and is said of a woman's flesh; (Ṣ;) or [particularly] of her hinder part; (A;) or of both. (TA.) It is said in a trad. respecting the blowing of the horn [on the day of resurrection], فَتَرْتَجُّ الأَرْضُ بِأَهْلِهَا And the earth shall be in a state of commotion or agitation, with its inhabitants. (TA.) See also 4.
[Hence,] ارتجّ الظَّلَامُ (assumed tropical:) The darkness became confused. (Mṣb.)
And ارتجّ الكَلَامُ (assumed tropical:) The speech, or language, became confused; mentioned by ISd in this art: (TA:) or اِرْتَجَّ عَلَيْهِ الكَلَامُ (tropical:) the speech, or language, became conflicting and confused to him. (A.) [See also اُرْتُجَّ عَلَيْهِ in the first paragraph of art. رتج.]
R. Q. 1رَجْرَجَ
, inf. n. رَجْرَجَةٌ: see 1:
and see also 8.
رَجْرَجَةٌ also signifies The being fatigued, tired, weary, or jaded, (Ḳ, TA,) and weak [app. so as to shake, or totter]. (TA.)
[app. A confused, or murmuring, or rumbling, sound:] the confusion of the voices [or the confused voices] of a company of men: and the sound of thunder. (TA.) سُمِعَتْ رَجَّةُ صَدْرِهِ [app. meaning The rumbling of his chest was heard] occurs in a trad. as describing the result of [fright occasioned by] a cry, or shout. (TA.)
A state of confusion: so in the phrase, وَقَعَ فِى رُجَّةٍ [He fell into a state of confusion]. (Mgh in art. رتج.)
A state of commotion, agitation, convulsion, shaking, quaking, or quivering. (TA.)
The covert, or retreat, of a lion. (TA.)
A she-camel having a large hump: (Ṣ:) or having a large, and shaking, quaking, or quiver- ing, hump: (Ḳ:) IDrd says, in the Jm, They assert it to mean having a shaking, quaking, or quivering, hump; but I know not what is its true meaning. (TA.)
an epithet applied to that which is
↓مُتَرَجْرِج [or In a state of commotion or agitation; or of convulsion, or violent motion; or shaking, quaking, or quivering, or going to and fro]; (Ṣ;) [and so
: see رِجْرِجَةٌ.
Also Slaver, or drivel. (TA. [See, again, رِجْرِجَةٌ.])
And i. q. مَآءُ قَرِيسٍ [app. meaning The fluid of the gelatinous substance termed قَرِيس, prepared from fish &c.]. (TA.)
And Crumbled, or broken, bread, (ثَرِيد,) made soft with grease, or gravy: (TA:) and
↓رِجْرِجَةٌ [as its n. un.] signifies a mess of such bread (ثَرِيدَةٌ) so made soft; (Sudot;;) and ثَرِيدَةٌ رَجْرَاجَةٌ [signifies the same, or] a mess of such bread made soft and compact. (TA.)
Also, [said in the Ḳ and TA to be like قِلْقِلٌ, but in the CK like فُلْفُلٌ,] A certain plant. (Ṣ, Ḳ.)
Remains of water in a watering-trough, or tank, (Ṣ, Ḳ,) turbid, and mixed with mud; (Ṣ;) as also
↓رِجْرِجٌ: in a trad., in which it occurs, accord. to one relation it is
↓رَجْرَاجَةٌ; but رِجْرِجَةٌ is the word commonly known: accord. to Aṣ, it is syn. with رَدْهَةٌ: the pl. is رَجَارِجُ. (TA.)
Also Water mixed with slaver, or drivel. (TA.)
And Spittle, or saliva, that has gone forth from the mouth; or flowing saliva: (Ḳ, TA:) so in the saying, إِنَّ فُلَانًا كَثِيرُ الرِّجْرِجَةِ [Verily such a one has much spittle, &c.: and رِجْرِجٌ signifies nearly, or exactly, the same]. (TA.)
See also رِجْرِجٌ.
Also A large company, or troop, in war. (Ḳ.)
And [an epithet signifying] Devoid of understanding, intellect, or intelligence; (Ḳ:) and devoid of good: (TA:) or the evil, bad, or corrupt, of mankind, in a pl. sense: (Nh, TA:) or the low, base, vile, or mean, of mankind, or of the young thereof; or the lowest, basest, or meanest, sort, or refuse, of mankind, that have no understanding, intellect, or intelligence; as also
↓رَجْرَاجَةٌ: (Sh, TA:) or, in a pl. sense, such as have no understanding, intellect, or intelligence, of a people, or party. (El-Kilábee, TA.)
: see رَجْرَجٌ.
[Hence,] رَجْرَاجَةٌ A woman, (Ṣ,) or girl, (A,) whose flesh, (Ṣ,) or hinder part, (A,) quivers, or quakes; (Ṣ, A;) [and so
↓مُتَرَجْرِجَةٌ, occurring in the A and TA in art. ديص.]
And ثَرِيدَةٌ رَجْرَاجَةٌ: see رِجْرِجٌ.
And كَتِيبَةٌ رَجْرَاجَةٌ (tropical:) And army, or a troop, agitated to and fro (A, L) in its march, (L,) scarcely moving onwards, (A, L,) by reason of its multitude: (L:) or as though agitated to and fro, and not moving onwards, by reason of its multitude. (Ṣ.)
See also رَجَاجٌ.
Also A certain medicine, (L, Ḳ,) well known. (Ḳ.)
[fem. of رَجْرَاجٌ, q. v.
Also, as a subst.,] A mess of the kind of food called فَالُوذ [q. v.]. (A.)
See also رِجْرِجَةٌ, in two places.
Having a confusion of voices, by reason of the multitude of the people therein. (Aboo-Moosà, TA in art. زج)
; and its fem., with ة: see رَجْرَجٌ, and رَجْرَاجٌ