تيح تير تيس


تَارٌ

and تَارَةٌ (mentioned in this art. in the Ṣ): see the latter in art. تور.

تِير

A beam between two walls: (Ḳ: [in which this word, with the art. ال is explained by الجَائِزُ بَيْنَ الحَائِطِينَ: in the M, الحَاجِزُ بين الحائطين, i. e. a partition between two gardens, or walled gardens of palm-trees: the former I regard as the right reading (though SM thinks the contrary); for it expresses a well-known meaning of تِير in Persian; and it is said that تِيرٌ is] a Persian word, arabicized. (M.)
(assumed tropical:) Vanity, or a fond opinion of oneself, (Ḳ,) and pride. (TA.)

تَيَّارٌ

Waves: (Ṣ, M, A, Mṣb:) or waves of the sea, or of a great river, (M, IAth, Ḳ,) having a current; (Ḳ,* TA;) and its main body, or deep: (IAth, TA:) [in the present day, the current, or main current, of a sea or great river:] or vehemence of flow or current: (Mṣb:) accord. to some, of the measure فَعَّالٌ, from تير; (Mṣb;) i. c., from تِيرٌ signifying “ vanity ” and “ pride: ” (TA:) accord. to others, of the measure فَيْعَالٌ, (Mṣb, TA,) from تَارَ, aor. يَتُورُ, though this verb is obsolete, (TA,) originally تَيْوَارٌ, the و being changed into ى and then incorporated into the preceding ى. (Mṣb.)
Applied to a man, (tropical:) Vain, or having a fond opinion of himself, (A, Ḳ,) and proud; (Ḳ;) who swells up like waves, in his vanity. (A.)
(tropical:) A horse that rises like waves in his running.. (A.)
(tropical:) A vein that runs, or flows, quickly, when cut. (Ṣ, A, Ḳ.)