وكأ وكب وكت
وَكَبَ, aor. يَكِبُ, inf. n. وُكُوبٌ (Ḳ) and وَكَبَانٌ (Ṣ) and وَكْبٌ (CK), He walked, went, or marched along, in a leisurely manner, (Ṣ, Ḳ,) or, as in some copies of the Ṣ, in a grave and leisurely manner. (TA.) See مَوْكِبٌ.
وَكِبَ He (an antelope) proceeded at a quick pace, (IḲṭṭ,) [and with long steps: see وَكُوبٌ]. [Thus the verb bears two contr. significations.] Hence the word مَوْكِبٌ↓ (IḲṭṭ) [as meaning “a certain mode, or manner, of walking, &c.”].
وَكَبَ, inf. n. وَكْبٌ, He, or it, stood erect; became erected, set up, raised, or reared: (Ṣ, Ḳ:) he stood. (Ḳ.)
وَكَبَ عَلَى الأَمْرِ, andوَاكَبَ↓, (in a copy of the Ṣ, واكب, which is also mentioned in the sense here following by IḲṭṭ and IM, as stated in the TA,) He kept, attended, or applied himself, constantly, perseveringly, or assiduously, to the thing, or affair. (Ṣ, Ḳ.)
وَكِبَ; andوكّب↓ inf. n. تَوْكِيبٌ; It (a date) became black when ripe: (Ḳ:) or وَكِبَ signifies, as below, “it (the skin, or a garment,) was dirty, or filthy;” andوكّب↓, it (a grape) became black: (TA: where it is said that this distinction [excepting that the second verb relates to the grape rather than the date] is meant in the Ḳ; the passage presenting what is termed لَفٌّ وَنَشْرٌ مُرَتَّبٌ:) or the latter verb signifies it (a grape or a date) showed some degree of blackness. (Az.) See مُوَكِّبٌ.
وَكِبَ, aor. يَوْكَبُ, inf. n. وَكَبٌ, It (the skin, or a garment,) was dirty, or filthy. (TA.) See وَكَبٌ.
وَكّب, inf. n. تَوْكِيبٌ, [app., He pursued a middle or just, way with respect to the صِرَار; which is a cord, or a piece of rag, that is bound over a she-camel's udder, or teats, to prevent her young one from sucking her]. (Ḳ: the inf. n. is explained by the words المُقَارَبَةُ فِى الصِّرَارِ: written in the TA الصرأر; to which is there added, with kesr.)
وَاكبهُمْ (inf. n. مُوَاكَبَةٌ, TA,) He marched, or journeyed, or kept pace, with them; syn. سَايَرَهُمْ: or he hastened with them, and strove to be before them; syn. بَادَرَهُمْ: (Ḳ:) or he rode with them (Ṣ, Ḳ) in their مَوْكِب [or procession]: (TA:) and also, he contended with them in a race or the like. (Ṣ.)
اوكب He (a camel) kept to the mode of walking, [&c.,] or kept with [the kind of procession, called] a مَوْكِب. (ISk, Ṣ, Ḳ: [but accord. to the Ḳ, the latter is the meaning intended; or, as said in the TA, he kept with the procession of riders or camels; for which, however, SM knows no authority.])
اوكب He (a bird) rose to fly; ex., اوكب ثُمَّ طَارَ. he rose to fly, and then flew: (Er-Riyáshee:) or prepared to fly; (Ṣ, Ḳ:) or flapped his wings while falling. (Ḳ.)
اوكبه He made him angry. (Ḳ.)
وَكَبٌ The blackness of dates; (Ḳ;) or of grapes, &c., (T,) when they become ripe. (Ḳ, T.) Generally used with reference to grapes. (TA.)
Dirt, or filth, (Ḳ,) upon the skin or upon a garment. (TA.)
ظَيْبَهٌ وَكُوبٌ also An antelope that keeps to its herd. (TA.)
ظَيْبَهٌ وَكُوبٌ An antelope proceeding at a quick pace, with long steps; syn. التّى تُعْنِقُ فى سَيْرِهَا: (Ṣ:) and in like manner نَاقَةٌ مُوَاكِبَهٌ↓ a she-camel that proceeds in that manner: (Ṣ, Ḳ:) see وَكَبَ: or the latter signifies a she-camel that journeys, or marches, or keeps pace, with the مَوْكِب: (Ḳ:) that does not lag behind the [company of] riders. (A.)
وَكَّابٌ A man (TA) grieving, or mourning, much; very sorrowful, sad, or unhappy. (Ḳ.)
وَاكِبَةٌ i. q. قَائِمَةٌ [app. signifying The leg of a quadruped]: (Ṣ, Ḳ:) from وَكَبَ “he stood.” (TA.)
مَوْكِبٌ A certain mode, or manner, of walking, marching, proceding, or journeying. (Ṣ.) See 1.
A company [or procession] of men, riding or walking [or marching by slow degrees, or gradually; or in a grave manner, and by slow degrees, or gradually]: (Ḳ:) or a party of people riding upon camels, for the sake of pomp, or parade, (Ṣ, Ḳ,) or to go forth to the gardens or the like for amusement: (TA:) and in like manner, a company of horsemen, or a cavalcade: (Ṣ:) pl. مَوَاكِبُ. (TA.)
سَارَ سَيْرَ المَوْكِبِ He walked, marched, or journeyed [in the manner, or at the rate, of a ceremonious procession, or by slow degrees, or] without hastening. (TA, from a trad.)
مُوَكِّبٌ A date (or grape, TA,) becoming black, when ripe: (Ḳ:) or a grape or date in which the least blackness appears. (Az.)
Also An unripe date that is pricked with a thorn in order that it may ripen. (AḤn.)
مُوَاكِبَةٌ: see وَكُوبٌ.
مَوْكُوبٌ: see 1.