وقب وقت وقح


1. ⇒ وقت

وَقَتَ, aor. يَقِتُ, inf. n. وَقتٌ; andوقّت↓, inf. n. تَوْقِيتٌ; He determined, defined, or limited, a thing as to time; (IAth, L, Mṣb;) and otherwise: (L, Mṣb:) he determined, or defined, times. (Ṣ, Ḳ.) وَقَتَهُ He declared [or appointed] a time in which it should be done. (Ṣ.) وَقَتَ ٱللّٰهُ الصلَاةَ, aor. يَقِتُ; andوَقَّتَهَا↓, God hath determined, or defined, a time for prayer. (Mṣb.) وقّت↓, as also أَقَّتَ, He assigned, or appointed, for a thing, a particular time; he assigned, or appointed, a particular time for doing a thing. (IAth, L.) وَقَّتُّهُ↓ لِيَوْمِ كَذَا [I appointed him, or it, for such a day]; like أَجَّلْتُهُ. (Ṣ.)

Root: وقت - Entry: 1. Signification: A2

In the following words of the Ḳur. [lxxvii. 11,] وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ, اقتت↓ is a dial. form of وُقِّتَتْ, like as أُجُوهٌ is of وُجُوهٌ; (Ṣ;) and the meaning is And when the Apostles shall have one [particular] time assigned to them to decide between the people [to whom they have been sent to preach]: (Zj:) or, shall be collected at their appointed time, on the day of resurrection. (Fr.) This is the general reading: but there are other reading; namely, وُقِّتَتْ, and وُقِتَتْ, (Ṣ, TA,) and وُوقِتَتْ, which last is of the measure فُوعِلَتْ, from المُوَاقَتَةُ. (Ḳ.)

Root: وقت - Entry: 1. Signification: A3

لَمْ يَقِتْ فى الخَمْرِ حَدًّا He (Moḥammad) did not determine, or define, for [drinking wine,] a castigation consisting of a certain number [of blows, or stripes]. (TA, from a trad.)

Root: وقت - Entry: 1. Signification: A4

وَقَتَ sometimes signifies He [i. e. God] made the entering upon the state of إِحْرَام in pilgrimage, and prayer at the commencement of its appointed time, obligatory, or incumbent, upon men. (TA.)

Root: وقت - Entry: 1. Signification: A5

وَقَّتَ↓ لِأَهْلِ المَدِينَةِ ذَا الحُلَيْفَةِ He appointed, for the people of El-Medeeneh, Dhu-l-Huleyfeh as the place where they should enter upon the state of إِحْرَام. (TA, from a trad.)


2. ⇒ وقّت

see 1 throughout.


3. ⇒ واقت

واقتهُ, inf. n. مُوَاقَتَهٌ, [He made an appointment with him for a particular time]. (Ḳ.)


وَقْتٌ

وَقْتٌ (Ṣ, Ḳ) A time; or space, or measure, of time, (M, L, Ḳ, Mṣb,) appointed for any affair; a season: (Mṣb:) mostly used with respect to what is past: (M, Ḳ:) sometimes with respect to the future: (TA:) as alsoمِيقَاتٌ↓, (Ḳ, Mṣb:) or, accord. to some, there is a difference between these two words; the former having an absolute signification, and the latter signifying a time appointed for the performance of some action: [as in the Ṣ:] (TA:) pl. of the former أَوْقَاتٌ, and of the latter مَوَاقِيتُ. (Mṣb.) [Hence, وَقْتَئِذٍ Then; at that time.]

Root: وقت - Entry: وَقْتٌ Signification: A2

وَقْتٌA space, or measure, of local extension; as a mile, &c. (Sb.)


مَوْقِتٌ

مَوْقِتٌ, [of the measure] مَفْعِلٌ from الوَقْتُ: (Ṣ, Ḳ:) [it may therefore be an inf. n., or a noun of place, or a noun of time]. El-ʼAjjáj says,

* وَالجَامِعُ النَّاسَ لِيَوْمِ المَوْقِتِ *

[And He who congregateth mankind for the day of the appointment of a particular time, or, of the place of a certain event, or, of the time of a certain event; i. e., for the day of resurrection]. (Ṣ.)


مِيقَاتٌ

مِيقَاتٌ: see وَقْتٌ.

Root: وقت - Entry: مِيقَاتٌ Signification: A2

Also, A place in which a certain action is appointed to be performed. (Ṣ.) Ex. مِيقَاتُ الحَجِّ The place where the pilgrims enter upon the state of إِحْرَام: (Ṣ, Ḳ:) you say, هٰذَا ميقاتُ أَهْلِ الشَّأْمِ This is the place where the people of Syria enter upon the state of احرام. (Ṣ.)

Root: وقت - Entry: مِيقَاتٌ Signification: A3

[Also, A place in which a meeting is appointed to take place at a particular time. Ex.] الآخِرَةُ مِيقَاتُ الخَلْقِ [The world to come is the place in which mankind are appointed to meet after the resurrection]. (L.)

Root: وقت - Entry: مِيقَاتٌ Signification: A4

[Also, That which determines the commencement, or the like, of a period, &c. Ex.] الهِلَالُ ميقاتُ الشَّهْرِ [The crescent is that which determines the commencement of the month]. (L.)

Root: وقت - Entry: مِيقَاتٌ Signification: A5

مَوْقُوتٌ

مَوْقُوتٌ andمُوَقَّتٌ↓ Determined, defined, definite, or limited, as to time. (L.)

Root: وقت - Entry: مَوْقُوتٌ Signification: A2

وَقْتٌ مَوْقُوتٌ, andمُوَقَّتٌ↓, A determined, defined, definite, or limited, time. (Ḳ.)

Root: وقت - Entry: مَوْقُوتٌ Signification: A3

إِنَّ الصَّلَاةَ كَانَتْ عَلَى المُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَوْقُوتًا [Ḳur. iv. 104,] For prayer is to the believers a prescript, or an appointment, or ordinance, ordained [to be performed] in the times [thereof]. (Ṣ, Ḳ, &c.)

Root: وقت - Entry: مَوْقُوتٌ Signification: A4

Also [مَوْقُوثٌ (see 1) and] مُوَقَّتٌ↓ Determined, defined, or definite, as to its extreme limit, extent, or amount: (L:) both signify anything defined, definite, or limited. (Mṣb.)


مُوَقَّتٌ

مُوَقَّتٌ: see مَوْقُوتٌ.