هنم هوأ هوب
هَآءَ بِنَفْسِهِ إِلى المَعَالِى, (Ṣ, Ḳ,) aor. يَهُوْءُ, (Ṣ,) inf. n. هَوْءٌ, (TA,) He raised his mind to high things, or objects; purposed, or aspired to, high things. (Ṣ, Ḳ, TA.) The vulgar say, يَهْوِى بِنَفْسِهِ. (Ṣ.)
مَا هُؤْتُ هَوْءَهُ I did not know it, nor desire, or mean, [to do it; i. e., I did it not knowingly, nor intentionally]. (TA.)
هُؤْتُ بِهِ خَيْرًا, (Az, Ṣ, Ḳ) and شَرًّا, (Ḳ,) and حُؤْتُهُ بِخَيْرٍ, and بِشَرٍّ, (Lḥ,) inf. n. هَوْءٌ, (TA,) I thought him to be possessed of good, (Az, Ṣ, Ḳ,) and, of evil. (Ḳ, TA.)
هُؤْتُهُ بِمَالٍ كَثِيزٍ I thought him to be possessed of much wealth. (TA.)
إِنِّى لَأَهُؤْءُ بِكَ عَنْ هٰذَا الأَمْرِ Verily I exalt thee above this thing; [I hold thee above it]. (Lḥ.)
هُؤْتُ بِهِ I rejoiced in him, or it. (AA, Ḳ.)
هَوِئَ إِلَيْهِ, aor. يَهْوَأُ, He purposed, or intended, it. (Ḳ.)
هَآءِ and هَآءَ and هَأْ, in imperative senses, and the forms into which they are inflected, see below.
هاوأهُ He contended with him for superior glory: like هَاوَاهُ. (IAạr.) [See also art. هوى.]
هَآءِ / هَآءَ / هَأْ
هَاءِ, with kesr, is syn. with هَاتِ, Give; [or changed from this verb;] and is thus inflected: sing. masc. هَآءِ, fem. هائِى; dual. masc. and fem. هَائِيَا; pl. masc. هَاؤُوا, fem. هَائِينَ: (Ṣ, Ḳ: like هَاتِ, هَاتِى; هَاتِيَا; هَاتُوا, هَاتِينَ: ء holding the place of ت: Ṣ.)
But هَآءَ, with fet-ḥ, is syn. with هَاكَ, Take; [or changed from this word;] and is thus inflected: sing. masc. هَآءَ, fem. هَآءِ, without ى; dual masc. and fem. هَاؤُمَا; pl. masc. هَاؤُمُ, [so in the Ḳ, and so I find it in one copy of the Ṣ: in another copy of the latter, هَاؤُمُ, as it is pronounced before a conjunctive ا; for instance, in the Ḳur, lxix, 19:] fem. هَاؤُنَّ, (Ṣ, Ḳ:) or هَاؤُمْنَ: (L:) [which last does not exactly correspond with the model هَاكُنَّ: but I think it most probable that هَاكُنَّ is changed by idghám from هَاكُمْنَ; and in like manner, that هَاؤُنَّ is changed from هَاؤُمْنَ:] (like هَاكَ, هَاكِ; هَاكُمَا; هَاكُمْ, هَاكُنَّ: ـُ holding the place of ك: Ṣ:) also, sing. masc. هَأْ (originally هَآءُ, Ṣ), fem. هَائِى; dual masc. (Ṣ) and fem. (Ṣ, Ḳ) هَاآ; (Ṣ, Ḳ;) pl. masc. هَاؤُوا, (Ṣ,) fem. هَأْنَ: (Ṣ, Ḳ:) also, sing. masc. and fem. هَأْ; dual. masc. هَاآ, fem. هَائِيَا; pl. masc. هَاؤُوا, fem. هَاؤُنَّ. (TA.)
When it is said to thee هَآءَ Take, thou sayest مَا أَهَآءُ What shall I take? syn. مَا آخُذُ; and مَا أُهَآءُ, in the pass. form, What shall I receive, or be given? syn. مَا أُعْطَى. (Ṣ.) [Also, in the TA, it seems to be said that أَهَآءَ signifies أَعْطَى He gave, or made to take: but this is uncertain; as the former verb is there written اهاءَ, and the latter is without the syll. points].
هَآءَ is also syn. with لبَّيْكَ At thy service! &c.. (Ḳ, TA.)
لَا هَآء ٱللّٰهِ ذَا, or, more chastely, لَا هَا ٱللّٰهِ ذَا, or the former is a barbarism; originally لَا وَٱللّٰهِ هٰذَا: ها and ذا are separated, and the name of God is introduced between them; (Ḳ;) and the meaning is No, by God, (I did not) this! (Ṣ, art. ها, q. v.) or No, by God, this (is what I swear by)! (Ḳ.)
هَوْءٌ Mind; purpose; aspiration; desire; ambition. (Ṣ, Ḳ, TA.) Ex. بَعِيذُ الهَوْءِ A person of far-reaching aspiration, or ambition. (Ṣ, TA.)
هَوْءٌ Penetrating judgment. (Ḳ.)
وَقَعَ فى هَوْئِى, andهُوئِى↓, It occurred to my mind, or imagination. (Ḳ.)
هُوْءٌ: See preceding sentence.
مُهْوَأَنٌّ (Ṣ, Ḳ) andمَهْوَئِنٌّ↓ (Ḳ) A wide desert, or wide tract of the kind called صَحْرَآء. (Ṣ. Ḳ.)
Custom: syn. عَادَةٌ. (Ḳ.)
A part of the night. (Ḳ.)
The mention of مهوأنّ in this art., by J, says IB, and F after him, is wrong; for its measure is مفوعّل; the و being an augmentative letter. [But if so, F has himself done wrong, in mentioning it, not only here, but also in art. هون, (where, if the و be augmentative, it is equally inappropriate,) as though it were a quasi-quadriliteral-radical word, of the measure مفعاُلّ.] ISd gives it as formed by transposition from the root هنأ, and explains it as signifying a wide place. (TA.)
مُهْوَئِنٌّ: see مُهْوَأَنٌّ.