نزك نزل نزه


1. (نزل)

نَزَلَ بِالمَكَانِ (Kull) and نَزَلَ المَكَانَ (Mṣb in art. حل, &c.) He alighted, descended and stopped or sojourned or abode or lodged or settled, in the place; syn. حَلَّ فِيهِ. (Kull.) See حَلَّ.

verb form: 1.(signification - A2)

نَزَلَ لَبَنُ الشَّاةِ [The milk of the ewe descended into her udder; i. e. she secreted milk]. (Ṣ, Ḳ, voce أَضْرَعَتْ.)

verb form: 1.(signification - A3)

نَزَلَ مَنْزِلَ كَذَا It took, or occupied, the place, or became in the position or condition, of such a thing: see a verse cited voce أَنْ, near the end of the paragraph; and another voce حَبِيبٌ; and see مَنْزِلَةٌ.

verb form: 1.(signification - A4)

نَزَلْتُ, الوَدِىَ, for فِى الوَادِى: see دَخَلْتُ البَيَتَ in art. دخل.


3. (نازل)

نَازَلَهُ He alighted with him, each to oppose the other, in war, or battle; inf. n. مُنَازَلَةٌ and نِزَالٌ. (Mṣb.)

verb form: 3.(signification - A2)

نَازَلَهُ He alighted with him.


4. (انزل)

أَنْزَلَتْ Her (a camel's) milk descended [into her udder]: opposed to أَقْلَصَتْ. (TA, art. قلص.)

verb form: 4.(signification - A2)

أَنْزَلَتِ اللَّبَنَ [i. e. اللِّبَأَ] She (a camel) excerned the first milk, or biestings, into her udder; i. q. أَبْسَقَتْ. (TA in art. بزق.)

verb form: 4.(signification - A3)

She excerned milk [either into, or from, the udder].

verb form: 4.(signification - A4)

أَنْزَلَتِ الناقةُ اللَّبَنَ مِنَ الضَّرْعِ [or فِى الضرع] The she-camel excerned the milk from [or into] the udder. (TA, art. ذرأ.)

verb form: 4.(signification - A5)

أَنْزَلَهُ He lodged him; made him his guest; or gave him refuge or asylum; syn. آوَاهُ; (Ṣ and Ḳ in art. اوى;) and أَضَافَهُ and ضَيَّفَهُ: (Mgh in art. ضيف:) [and he lodged and entertained him;] namely, a guest. (Mṣb.) I. q. أَثْوَاهُ مَنْزِلًَا. (Fr in T in art. بوأ.)

verb form: 4.(signification - A6)

أَنْزَلَهُ عَنْ كَذَا He made him to resign, or relinquish, such a thing.

verb form: 4.(signification - A7)

أَنْزَلْتُ بِكَ حَاجَتِى [app. I imposed my want upon thee]. (Ṣ in art. عر.) And أَنْزَلَ حَاجَتَهُ على كريم. (TA.)


6. (تنازل)

تَنَازَلَ He descended gradually, by little and little.

verb form: 6.(signification - A2)

تنازل إِلَى أَحَدٍ He humbled himself, condescended, to one.

verb form: 6.(signification - A3)

تنازل عَنِ المُلْكِ He abdicated the kingdom.

verb form: 6.(signification - A4)

تنازل عَن شَىْءٍ He desisted from a thing.

verb form: 6.(signification - A5)

تَنَازَلُوا They alighted and ate by turns with different people; i. q. تَنَاوَبُوا, q. v.


10. (استنزل)

اِسْتَنْزَلَهُ He made him, or caused him, or it, to descend. (Mṣb.)

verb form: 10.(signification - A2)

اِسْتَنْزَلَهُ عَنْ رَأَيِهِ [He sought to make him resign, or relinquish, his opinion]. (Bḍ, xii. 11.)


نُزْلٌ

نُزْلٌ Food or rations at a halt: see سُكْنٌ, in two places.


نُزُلٌ

نُزُلٌ Food prepared for the guest. (Mṣb. See مَفَثَّةٌ.)


نَزِلَةٌ

أَرْضٌ نَزِلَةٌ: see حَشَادٌ.


نَزِيلٌ

نَزِيلٌ A guest. (Ṣ, Mgh, Mṣb,* Ḳ.) See also Ḥar, 353.


نَازِلٌ

نَازِلٌ [Alighting, &c.,] has for pl. نُزُولٌ and نُزَّالٌ. (TA.)


نَازِلَةٌ

نَازِلَةٌ A defluxion: pl. نَوازِلُ. See سِلٌّ.

word: نَازِلَةٌ(signification - A2)

نَازِلَةٌ A severe calamity or affliction, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) that befalls men. (Ṣ, Mṣb.)


مَنْزِلٌ

مَنْزِلٌ A place of alighting or descending and stopping or sojourning or abiding or lodging or settling: (Mgh:) a place of settlement: an abode; a dwelling; a place where travellers alight in the desert; syn. مَنْهَلٌ: a [house, or mansion, such as is called] دَارٌ: (Ṣ, Ḳ:) or, accord. to the فُقَهَآء, less than a دار, and more than a بَيْت [or chamber], consisting of at least two chambers (بَيْتَانِ) or three. (Mgh.) See also بَيْتٌ.


مَنْزِلَةٌ

مَنْزِلَةٌ A space which one traverses in journeying. (TA, art. سير.)

word: مَنْزِلَةٌ(signification - A2)

مَنْزِلَةٌ, used unrestrictedly, Station, standing, footing, or grade; honourable station or rank; a place of preferment.

word: مَنْزِلَةٌ(signification - A3)

A predicament in which one stands.

word: مَنْزِلَةٌ(signification - A4)

كَلِمَةٌ بِمَنْزِلَةِ كَلِمَةٍ أُخْرَى A word equivalent, or similar, to another word.

word: مَنْزِلَةٌ(signification - A5)

[You say] يُسْتَعْمَلُ بِمَنْزِلَةِ كَذَا It (a word) is used in the manner of such [another word]; generally with respect to government, not necessarily with respect to meaning. (The lexicons passim.)

word: مَنْزِلَةٌ(signification - A6)

النَّازِلُ مِنَ الدِّينِ والدُّنْيَا مَنْزِلَةَ النُّورِ مِنَ العَيْنِ Who is, in respect to religion and the world, as light to the eye.


مُنْزِلٌ

مَرْعًى مُنْزِلٌ: see مُسْكِنٌ.