ميح ميد مير


1مَادَ

, aor. يَمِيدُ, inf. n. مَيْدٌ (Ṣ, L, Mṣb, Ḳ) and مَيَدَانٌ, (L, Mṣb, Ḳ,) It (a thing) was, or became in a state of motion, or commotion; was, or became agitated: (Ṣ, L, Mṣb, Ḳ:) or, in a state of violent motion or commotion; or violently agitated. (El-Basáïr, TA.) So in the expression in the Ḳur, [xvi. 15; and xxxi. 9;] أَنْ تَمِيدَ بِكُمْ Lest it (the earth) should be convulsed with you, and go round with you, and move you about violently. (El-Basáïr, TA.)
مَادَ It turned or twisted about, or became contorted and convulsed. (IḲṭṭ.)
مَادَ فِى الرُّمْحِ (tropical:) He (a man pierced) writhed upon the spear. (A.)
مَادَ It (the mirage, سَرَاب,) was in a state of commotion; it quivered, or trembled. (L, Ḳ.)
مَادَ (assumed tropical:) He was, or became, confounded, perplexed, or amazed. (TA.)
مَادَ, (aor. يَمِيدُ, TA, inf. n. مَيْدٌ or مَيَدٌ, L,) (tropical:) He (a man, L,) became affected with a heaving of the stomach, or a tendency to vomit, and a giddiness in the head, by reason of intoxication, or of voyaging upon the sea. (L, Ḳ.)
You say also مَادَ بِهِ البَحْرُ, aor. يَمِيدُ, inf. n. مَيْدٌ, (tropical:) The sea affected him with a heaving of the stomach, &c. (L.) And مَادَتْ بِهِ الأَرْضُ (tropical:) The ground went round with him. (A.)
مَادَتِ الحَنْظَلَةُ, (aor. يَمِيدُ, L,) The colocynth became affected by day-dew, (L, Ḳ,) or by moisture, (L,) and in consequence, changed [in odour, or stinking]: (L, Ḳ:) and in like manner a date. (L.)
مَادَ, (Ṣ, A, L,) inf. n. مَيْدٌ (L) and مَيَدَانٌ; (A;) and تمايد; (A;) It (a branch) inclined from side to side. (Ṣ, A, L.)
(tropical:) He inclined from side to side in walking. (L.)
مَادَ, inf. n. مَيْدٌ and مَيَدَانٌ, It inclined to one side: as the earth is, in a trad., described to have done before the mountains were formed. (L.)
مَادَ (tropical:) He (a man, Ṣ,) affected a bending of his person, body, or limbs; (L;) he walked with an elegant and a proud and self-conceited gait, with an affected inclining of his body from side to side; (Ṣ, L, Ḳ;) and مَادَتْ and تميّدت signify the same, said of a woman. (A.)
مَادَ He conferred, or bestowed, a benefit or benefits, or a favour or favours. You say, مَادَنِى فُلَانٌ Such a one conferred a benefit or benefits upon me. (L.)
مَادَه, (L, Mṣb,) and امادهُ, (L,) He gave him. (L, Mṣb.)
مَادَ He furnished persons with, or gave them, provisions for travelling; syn. زَادَ. (L.) [In the Ḳ, زَارَ He visited.]
He brought a people wheat, or food; i. q. مَارَ, (Ṣ, L, Ḳ,) of which it is a dial. form. (Ṣ.)
He trafficked as a merchant. (L.)
مَادَ, inf. n. مَيْدٌ and مَيَدَانٌ, It increased, or grew; syn. رَاعَ and زَكَا. (M, L, Ḳ.) [In the copies of the Ḳ in my hands, for راع is put زاغ.]

8امتادهُ

He asked him, or desired him, to give him. (L.)
امتادهُ He asked or desired him to bring him wheat, or food. (A.)

مَيْدَ

a dial. form of بَيْدَ, (Ṣ,) in the sense of غَيْر: (Ṣ, L;) and in that of عَلَى: (L:) or that of مِنْ أَجْلِ. (Ṣ, L.) It is said in a trad., أَنَا أَفْصَحُ العَرَبِ مَيْدَ أَنِّى مِنْ قُرَيْشٍ وَنَشَأْتُ فِى بَنِى سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ [rendered in art. بيد]. (Ṣ, L.) See what next follows.

فَعَلْتُهُ مَيْدَا ذٰلِكَ

, (M, Ḳ,) or مَيْدَ ذلك, (L,) I did it on account, or for the sake, of that. (M, L, Ḳ.) مِنْ مَيْدَا ذٰلِكَ has not been heard. (M, L.)

مَيْدَةٌ

: see مَائِدَةٌ.

مِيدَآءٌ

The amount, and measure, of a thing: (L, Ḳ:) and the two sides, and distance, or extent, of a thing, (L,) or of a road; (Ḳ;) and the surface of a road. (L.) One says, لَمْ أَدْرِ مَا مِيدَآءُ ذٰلِكَ I knew not what was the amount of that, and its measure: or, what was the measure of its two sides, and its extent: as also مِيتَاؤُهُ. (L.)
The extreme limit of the distance to which horses run; and so ميِئْتآءٌ. (Ṣ, TA, art. أتى.)
مِيدَآءٌ A mode, manner, fashion, or from. Ex. بَنُوْا بُيُوتَهُمْ عَلَى مِيدَآءٍ وَاحِدٍ They built their houses, or constructed their tents, after one mode, &c. (L.) [See also مِئْتَآءٌ, in art. اتى.]

هٰذَا مِيدَاؤُهُ

, [thus in the copies of the Ḳ and in the TA, app. a mistake for مِيدَآءَهُ, like تِلْقَآءَهُ,] and بِمِيدَائِهِ, and بِمِيدَاهُ, This is opposite to, or facing, it. (Ḳ.) And دَارِى بِمَيْدَا دَارِهِ, with fet-h to the م; (as also بِمِيتَآءِ داره, L in art. ميت; and بِمِئْتَآءِ داره, Ṣ in art. اتى;) My house is opposite to his house. (Yaạḳoob, L.)
مِيدَآءُ الطَرِيقِ: see مِئْتَآء in art. أَتَى, and مِيتَآء in art. ميت.

مَيْدَانٌ

(Ṣ, L, Mṣb, Ḳ, &c.) and مِيدَانٌ (Ḳ) A horse-course; race-ground; hippodrome: (Mṣb, TA:) pl. مَيَادِينُ: (Ṣ, Ḳ, &c.:) of the measure فَعْلَانٌ, (IḲṭṭ,) from ماد “ it was in a state of motion; ” because the sides of the horsecourse shake on the occasion of a race: (Mṣb:) or from ماد “ it turned or twisted about, or became contorted and convulsed; ” because the horses wheel about, and bend or convulse themselves, in the place so called: or of the measure فَلْعَانٌ, from مَدًى “ a limit, or goal; ” because horses run to their goals in the place so called; originally مَدْيَانٌ, the second and third radicals being transposed; as in بِيزَانٌ, originally بُزْيَانٌ: or of the measure فَيْعَالٌ, from مَدَنَ “ he abode, or dwelt; ” because horses confine themselves especially to the place so called for wheeling about and the like. (IḲṭṭ.)
عَيْشٌ مَيْدَانٌ A delicate, a pleasant, or an ample and easy, life. (Ṣ, L.)
مَيْدَانُ الخُلَفَآءِ (tropical:) a term applied by historians to The period of the reign of Khaleefehs; from twenty to twenty-four years. (MF, TA.)

مِيدَانٌ

: see مَيْدَانٌ.

مَيُودٌ

That moves about, or is agitated, much; that vacillates much: (L:) an intensive epithet; applied in a trad. to worldly prosperity. (L., art. حيد.)

مَيَّادٌ

: see مَائِدٌ.

مَائِدٌ

(tropical:) A man affected with a heaving of the stomach, or a tendency to vomit, and a giddiness in the head, by reason of intoxication, or of voyaging upon the sea: pl. مَيْدَى. (L.)
مَائِدٌ A branch inclining [from side to side: see 1]: (A, L:) as also مَيَّادٌ: (L:) [or rather the latter signifies inclining much, or frequently, from side to side:] pl. [of the former] مُيَّدٌ. (TA.)
فُلَانٌ يَمْشِى عَلَى الأَرْضِ فَيَّادًا مَيَّادًا (tropical:) Such a one walks upon the ground with an elegant and a proud and a self-conceited gait, with an affected inclining of his body from side to side. (A, Art. فيد.)

مَائِدَةٌ

(and مَيْدَةٌ, El-Jarmee, L, Ḳ) A table with food upon it: (Ṣ, L, Ḳ:) without food upon it, a table is not thus called, but is called خِوَانٌ: (AAF, Ṣ, L:) or also applied to a table itself: (L:) MF says, that this latter application is allowable, considering that food has been, or is to be, placed upon the table: but El-Hareeree asserts it to be incorrect, and the former application only to be allowable: (TA:) مائدة is thus used in its proper sense of an act. part. n., and is from ماد “ it was in a state of motion; ” as though the table [which was generally a round piece of leather or the like spread upon the ground] moved about with what was upon it: (Zj, L, Mṣb: *) or from ماد “ he brought wheat or food; ” because food is brought upon it [or as though it brought food]: (L:) or from ماد “ he gave; ” as though it gave of what was upon it to those around it: (El-'Ináyeh:) or it is of the form of an act. part. n. and used in the sense of a pass. part. n., from ماد “ he gave, ” (AO, Ṣ, L, Mṣb,) like رَاضِيَةٌ in the phrase عِيشَةٌ رَاضِيَةٌ; (AO, Ṣ, L;) because what is thus called is given by its owner to the people [who are to eat]: (Mṣb:) also, food itself; (Akh, AHát, ISd, L, Ḳ;) even if without a table: (L:) [pl. مَوَائِدُ]. See also فَاثُورٌ.
مَائِدَةٌ: (tropical:) A round piece of land or ground: (L, Ḳ:) likened to a table. (TA.)

مَوَائِدُ

: see مَائِدَةٌ.
Also, Calamities: formed by transposition from مَآوِدُ. (T, L.)

مُمْتَادٌ

Asking, or desiring, to give; asking or desiring, a gift. (Ḳ.) And Asked, or desired, to give; one of whom a gift is asked, or desired. (Ṣ, L, Ḳ.)
مُمْتَادٌ A man [asking, or desiring, and
] asked, or desired, to bring wheat or food. (Ṣ, L.)