لوت لوث لوج


, aor. يَلُوثُ, inf. n. لَوْثٌ, He folded a thing: (IAạr, IḲṭ:) and twisted it. (IAạr.) These are the original meanings. (IAạr, IḲṭ.)
He turned a thing round twice; as a turban is turned round, and an إِزَار. (TA.)
He bound, or wound round, a turban. (Ḳ.) You say لَاثَ العَمِامَةَ عَلَى رَأْسِهِ, aor. and inf. n. as above, He bound, or wound round, the turban on his head. (Ṣ.)
لَاثَ الوَبَرَ بِالفَلْكَةِ He wound the camel's hair round the whirl of the spindle. (TA.)
الأَسْقِيَةُ الِتَّى تُلَاثُ عَلَى أَفْوَاهِهَا The skins that are bound and tied round their mouths. (TA, from a trad.)
لَاثَ, aor. يَلُوثُ, He (a man) went round about; syn. دَارَ. (Ṣ.)
لَاثَ بِشَىْءٍ He went round about a thing; syn. طاف به. (TA.)
لَاثَ بِهِ النَّاسُ, and الاث, The people collected around him. (TA, from a trad.)
لَاثَتْ قَرُنًا مِنْ قُرُونِهَا بِالدُّهْنِ She surrounded, or, as some say, intermixed [one of her locks of hair with ointment]. (TA, from a trad.)
لَاثَ, and الاث, and التاث, It (a plant, or tree, or herbage,) became tangled and luxuriant. (TA.)
لَاثَ, aor. يَلُوثُ, inf. n. لَوْثٌ, He rolled about a morsel of food in melted fat or the like. (Ḳ.)
لَاثَ, aor. يَلُوثُ, inf. n. لَوْثٌ, He chewed, or mumbled, a thing; syn. لَاكَ; (Ḳ;) such as a morsel of food, &c. (TA)
لَاثَهُ المَطَرُ, and لوّثهُ, The rain laid it, or mixed it, (i. e., a plant,) part over part. (TA.)
لَاثَ, aor. يَلُوثُ, inf. n. لَوْثٌ; (Ḳ;) or لَوِثَ, [aor. يَلْوَثُ,] inf. n. لَوَثٌ; (L;) and التاث, (Ṣ, Ḳ,) He was slow, or tardy, (Ṣ, Ḳ,) فِى عَمَلِهِ in his work, (Ṣ,) or فِى الأَمْرِ in the affair. (Ḳ.)
التاث He (a camel) was slow, or tardy and languid. (TA, from a trad.)
لَاثَ عَنْ حَاجَتِى He was slow, tardy, or tedious, in accomplishing my want. (TA.)
لَاثَ لَوْثًا مِنَ الكَلَامِ He twisted his speech, and did not make it plain by reason of shame. (IḲṭ, TA, from a trad.) [Similarly, فى كَلَامِهِ التاث. (A.)]
لَاثَ He was slow in speech, and heavy in tongue. (TA.)
See 8.
لَاثَ الدَّارَ, aor. يَلُوثُ, inf. n. لَوْثٌ, He kept to the house. (Ḳ.)
لَاثَ, aor. يَلُوثُ, inf. n. لَوْثٌ; and لوّث, inf. n. تَلْوِيثٌ; He mixed, and steeped, or macerated, in water. (Ḳ.)
لَاثَ بِهِ, aor. يَلُوثُ, (inf. n. لَوْثٌ, Ḳ,) He took refuge in him; had recourse to him for protection or concealment: (Ṣ, Ḳ:) i. q. لَاذَ: (Ṣ:) accord. to Yaạḳoob, the ث here is a substitute for the ذ of لاَذَ. (TA.)

2لوّث التِّبْنَ بِالقَتِّ

He mixed the straw with [the kind of trefoil called] قتّ. (A.)
لوّث He, or it, rendered water turbid. (Ṣ.)
لوّث, inf. n. تَلْوِيثٌ, He befouled, defiled, polluted, dirtied, soiled, besmeared, or bedaubed, (Ṣ, Ḳ,) his clothes with mud. (Ṣ.)
See 1 and 8.


It (a garment) was, or became, befouled, defiled, polluted, dirtied, soiled, besmeared, or bedaubed, with mud. (Mṣb.)
تلوّث بِالْأَمْرِ [app., He was confused, or perplexed, by the affair]. (Lth.)


: see 1.
It was, or became, collected together. (TA)
التاث; (Ṣ, Ḳ;) and لوّث, inf. n. تَلْوِيثٌ; (L;) It (an affair, TA,) was, or became, confused, (Ṣ, Ḳ,) intricate, and difficult. (TA.) You say التاثت عَلَيْهِ الأُموُرُ The affairs became confused, and intricate, to him: (TA:) and التاثت الخُطُوبُ [The affairs became confused]. (Ṣ.)
Also, both verbs, (the former accord. to the Ṣ and Ḳ, and the latter accord. to the L,) It became wound about. (Ṣ, L, Ḳ.) You say إِلْتَاثَتْ بِرَأْسِ القَلَمِ شَعْرَةٌ (so in one copy of the Ṣ: in another, التاث) [A hair became wound about the head, or tip, of the reed-pen: read, erroneously, by Golius, and Freytag, التاث برأس القلم شَعَرَهُ]. (Ṣ.)
He became strong, powerful, or vigorous. (Ḳ, TA.)
He became fat. (Ḳ, TA.)
He withheld, or restrained; syn. حَبَسَ: (Ḳ:) [but it seems rather to signify he withheld, or restrained, himself; syn. إِحْتَبَسَ; like لَاثَ]. Accord. to the Ḳ, لوّث, inf. n. تَلْوِيثٌ, signifies the same; but it is not so: it is the same as التاث only as signifying “ it was, or became confused ”, and “ it became wound about. ” (TA.)

حَلَّ مِنْ عِمَامَتِهِ لَوْثًا أَوْ لَوْثَيْنِ

He loosed, or undid, a turn, or twist, or two turns, or twists, of his turban. (TA, from a trad.)
لَوْثٌ Strength; power; vigour: (Ṣ, Ḳ, TA:) as also لُوثَةٌ, [as in one place,] or لُوْثَةٌ, [as in another]. (TA.)
نَاقَةٌ ذَاتُ لَوْثٍ, and لُوثَةٍ A strong she-camel; a she-camel endowed with strength, or vigour: (TA:) or, the former, (L,) or the latter, (Ṣ,) a she-camel having much flesh and fat, (Ṣ, L,) with which she is bound round: (L:) or, as some say, stupid, unsteady, and hasty; syn. ذات هَوَجٍ: (Ṣ:) or, the former, a bulky she-camel; yet her bulkiness does not prevent her being swift. (Lth.)
رَجُلٌ ذُو لَوْثٍ A strong man. (TA.)
لَوْثٌ, (IAạr,) or لَوْثَةٌ, (Aṣ,) Resolution of mind, (IAạr, Aṣ,) and strength of mind. (IAạr.)
لَوْتٌ, Evil, as a subst. (Ḳ.)
لَوْثٌ Mutual suits, or demands, with malevolences, or rancours: (Ḳ:) one says, بَيْنَهُمْ لَوْثٌ Between them are mutual suits, &c. (TḲ.)
لَوْثٌ Offsets of palm-trees. (AḤn.)
لَوْثٌ Wounds; syn. حِرَاحَاتٌ. (Ḳ.)
لَوْثٌ Weak, incomplete, evidence; (Az, in Mṣb;) resembling what is termed دَلَالَةٌ, (Az, Ḳ,) not complete, or perfect, evidence; so accord. to Esh-Sháfi'ee: (Az.:) it is one person's giving his testimony to the fact of a slain person's declaring, before his death, that a certain person slew him; or two persons giving their testimony to the fact of there having existed enmity between them two, [i. e., the slain person and the person accused of slaying him,] or, of one's having threatened the other; and the like: it is from تَلَوَّثَ as signifying “ it was befouled, or defiled. ” (TA.)
See لَوَتٌ, and لُوثَةٌ.


A certain plant (Ṣ, Ḳ) that winds about: the و is changed into ى on account of the kesreh before it. (Ṣ.)


, or لَوْثٌ, (as in different copies of the Ṣ) Languor; flaccidity; in a man. (Ṣ.)


: see لَائِثٌ.


The gum, accord. to some, belongs to this art., because the flesh of the gums is bound (لِيثَ) round the roots of the teeth. (TA.)


: see لَوْثٌ, and لُوثَةٌ.


Languor, and slowness, or tardiness. (Ṣ, Ḳ.)
رَجُلٌ ذُو لُوثَةٍ A man slow, or tardy, and weak. (TA.)
لُوثَةٌ Weakness: (IAạr, Ḳ:) as also لَوْثٌ. (TA.)
Weakness of judgment, and a repetition, or stuttering, (تَلَجْلُجٌ,) in speech. (TA, from a trad.) An impediment in speech. (Mṣb.)
لُونَةٌ (IAạr, M, Ḳ) and لَوْثَةٌ (IAạr, M) and لَوْثٌ (Mṣb) Stupidity; foolishness; paucity of sense. (IAạr, M, Ḳ, Mṣb.)
لُوثَةٌ A touch, or first affection, of insanity, or diabolical possession. (Ṣ, Ḳ.)
لُوثَةٌ A state of excitement; syn. هَيْجٌ. (Ṣ, Ḳ.)
لُوثَةٌ Abundance of flesh and fat, (Ṣ, Ḳ,) in a she-camel. (Ṣ.) [See لَوْثٌ.]
لُوثَةٌ A piece of rag collected together, with which one plays. (Ḳ.)


: see لُوَاثَةٌ.


and لَوِيثَةٌ A company, an assembly, or a troop, (Ḳ,) of men, and of other animals. (TA.)
مِنَ النَّاسِ لَوِيثَةٌ A company, or an assembly, of people of different tribes; (Ṣ, Ḳ;) like لَبِيثَةٌ. (Ḳ.)
لُوَاثَةٌ One who, or a thing which, (الَّذِى: in the TA, الذر:) is befouled, or defiled, (يَتَلَوَّثُ) in anything. (Ḳ.)
لُوَاثَةٌ and لِوَاثٌ (the latter [in the CK لُوَاثٌ] is with kesr, and is mentioned in the L, without the former, on the authority of Fr, TA,) Flour [of wheat, &c.] which is sprinkled upon the table, beneath dough; (Ḳ,) to prevent the dough's adhering to the table. (TA.)


: see لُوَاثَةٌ.


: see لَائِثٌ.
لِحْيَةٌ لَيِّثَةٌ (tropical:) A tangled beard. (TA.)
A beard in which half-white hairs are mixed with white: so in the Ḳ; but correctly, in which half-white, or grizzly, hairs are mixed with black. (TA.)

وَيْلٌ لِلَّوَّاثِينَ الَّذِينَ يَلُوثُونَ مَعَ البَقَر إِرْفَعْ يَا غُلَامُ

ضَعْ يَا غُلَامُ: respecting these words, occurring in a trad., El-Harbee says, I think the meaning to be, those to whom various kinds of food are carried round about; from اللَّوْثُ, “ winding round ” a turban on the head. (IAth.)

نَبَاتٌ لَائِثٌ

, and لَاثٌ, and لَيِّثٌ, A tangled plant; (Ḳ;) a tangled and luxuriant plant: and in like manner, herbage: لَاثٌ is originally لَوِثٌ, or لَائِثٌ: (TA:) so also a tree.
اللَّائِثُ (and اللَّيْثٌ, TA,) The lion: (Ḳ:) from لَوْثٌ “ strength. ” (TA.)


A man slow, or tardy. (M.)
دِيمَةٌ لَوْثَاءُ [A lasting, or continuous, and still, rain] that lays, or mixes, the plants, part upon part, (Lth, Ḳ, TA,) like as straw is mixed with the kind of trefoil called قَتّ: (Lth, TA:) but this explanation is disapproved by AM. (TA.)
سَحَابَةٌ لَوْثَاءُ A slow cloud: such a cloud is the longest in raining. (AM.)
أَلْوَثُ Slow and heavy in tongue; (Ḳ;) slow in speech, and heavy in tongue: fem. لَوْثَاءُ, [pl. لُوتٌ]. (TA.)
A man weak in mind, or understanding: from لَوْثٌ, as signifying “ weak, incomplete, evidence. ” (Mṣb.)
أَلْوَثُ, like أَثْوَلُ, Stupid; foolish; of little sense; as also مُلْتَاثٌ: (TA:) stupid, foolish, or of little sense, and cowardly: pl. لُوثٌ. (IAạr.)
Languid; flaccid: (Ṣ, Ḳ:) applied to a man. (Ṣ.)
Strong; powerful; vigorous. Thus the word bears two contrary significations. (Ḳ.)


[A place of refuge; a refuge]. [You say,] إِنَّهُ لَنِعْمَ المَلَاثُ لِلضِّيفَانِ Verily he is an excellent refuge for guests. (TA.)
مَلَاثٌ (Ṣ, Ḳ) and مِلْوَثٌ (Ḳ) (tropical:) One who is a refuge to others; a noble chief; (TA;) a nobleman; (Ks, Ṣ, Ḳ;) whom others compass, and go round about: (Ks, Ṣ:) or so called because the command is [as it were] bound round him; i. e., because affairs are connected with him: (TA:) pl. مَلَاوِثُ and مَلَاوِثَةٌ and مَلَاوِيثُ: (Ṣ, Ḳ:) the last used by poetic licence. (ISd.)


: see مَلَاثٌ.


A man (Ṣ) slow, or tardy, by reason of his fatness. (Ṣ, Ḳ.) [See also art. ليث.]


مَكَانٌ مُلَوَّثٌ

and رَأْسٌ مُلَوّثٌ: see مُلَيَّثٌ in art. ليث.]


: see أَلْوَثُ.