, aor. يَفُوزُ, inf. n. فَوْزٌ (Ṣ, A, O, Mṣb, Ḳ) and مَفَازٌ and مَفَازَةٌ, (TA,) He attained, acquired, gained, or won, good, or good fortune, (Ṣ, A, O, Mṣb, * Ḳ,) or his wish or desire, or what he desired or sought; (Bḍ in iii. 182, and TA;) he met with, or experienced, that for which one would be regarded with a wish to be in the like condition, without its being desired that it should pass away from him; he became far from what was disliked, or hated, or evil: (TA:) he succeeded, or was successful: he won, or gained the victory: (Mṣb:) [he had his arrow drawn, or] his arrow came forth [from the رِبَابَة], in the game called المَيْسِر: and (tropical:) it (an arrow) won; or came forth before its fellow [or fellows in that game]. (O, * TA.) You say, فَازَ بِهِ He attained it, acquired it, gained it, or won it; (Kh, A, O, Mṣb, Ḳ;) namely, good, or good fortune; (Kh, O;) or reward: (A:) and he took it away, went away with it. (Ṣ, Ḳ.)―
He became safe, or secure; he escaped. (Ṣ, A, O, Mṣb, Ḳ.) You say, فَازَ مِنهُ He became safe, or secure, from it; he escaped it; (A, O, Ḳ;) namely, evil; (TA;) or punishment. (A, O, TA.) And طُوبَى لِمَنْ فَازَ بِالثَّوَابِ وَفَازَ مِنَ العِقَابِ A happy end is his who gains reward and escapes punishment. (A.)
And فَازَ, (Ṣ, O, Ḳ,) aor. يَفُوزُ, (TA,) inf. n. فَوْزٌ, (Ṣ, A, Ḳ,) (tropical:) He perished: (Ṣ, A, Ḳ:) he died; and so ↓فَوَّزٌ: (Ṣ, A, O, Mṣb, Ḳ:) thus the former bears two contr. significations: (A, Ḳ:) but IB says that, accord. to some, the latter is not used in this sense unless preceded by another phrase such as in the following ex.: فُلَانٌ بَعْدَهُ ↓مَاتَ فُلَانٌ وَفَوَّزَ [Such a one died and such a one died after him]: and accord. to others, ↓فوّز signifies (tropical:) he became in the مَفَازَة [or state of temporary safety] which is between the present life and that which is to come. (TA.) [This last signification is given in the A.]―
See also 2.