فرقد فرقع فرك
Q. 1. ⇒ فرقع
فَرْقَعَ الأَصَابِعَ i. q. نَقَّضَهَا, (Ṣ,* O,* Ḳ, [in copies of the Ḳ written نَقَضَهَا, but correctly with teshdeed, as is shown by what here follows,]) inf. n. فَرْقَعَةٌ i. q. تَنْقِيضٌ (Ṣ, O) and تَفْقِيعٌ, (TA,) [He cracked the joints of his fingers;] i. e. he pressed his fingers so that a sound was heard to proceed from their joints: (TA:) the doing of which is forbidden, (O, TA,) in prayer. (TA. [See also 2 in art. فقع.]) And one says, سَمِعْتُ فَرْقَعَةً لِرَجُلٍ and صَرْقَعَةً [I heard a cracking of the joints of the fingers of a man]: both signify the same. (TA.)
And فَرْقَعَةُ He twisted his (a man's, Ḳ) neck. (O, Ḳ.)
فَرْقَعَ [as an intrans. v.], (O, Ḳ, TA,) inf. n. as above, (TA,) He ran vehemently, (O, Ḳ, TA,) going back, or retreating: so in the Tekmileh. (TA.)
And فِرْقَاعٌ (as an inf. n. of which the verb is فَرْقَعَ, TḲ) signifies The emitting of wind from the anus with a sound: (O, Ḳ:) mentioned by IDrd as from some one or more of the Arabs. (O.)
See also فَرْقَعَةٌ in what next follows.
Q. 2. ⇒ تفرقع
تَفَرْقَعَتْ الأَصَابِعُ The fingers produced a sound or sounds [by their joints' being cracked]; (O;) quasi-pass. of 1 in the first of the senses expl. above; (Ṣ, Ḳ;) as alsoاِفْرَنْقَعَت↓, (Ḳ, TA,) inf. n. اِفْرِنْقَاعُ and [quasi-inf. n., being app. the inf. n. in this case of فُرْقِعَت,] فَرْقَعَةٌ↓, (TA,) [and this is app. what is meant by its being said that] الاِفْرِنْقَاعُ↓ is [syn. with] الفَرْقَعَةُ. (Ḳ.)
Accord. to IDrd, تَفَرْقُعٌ signifies The sounding of two things striking against each other. (O.)
And تفرقع الرَّجُلُ The man drew himself together, or shrank; like تَقَرْعَفَ [which is mentioned in the Ḳ in the same sense, as also تَقَرْفَعَ]. (L, TA.)
Q. 3. ⇒ افرنقع
see Q. 2, in two places.
الاِفْرِنْقَاعُ also signifies The withdrawing, or removing, and going away, from a thing (عَنْ شَىْءٍ); (Ḳ;) and the dispersing of itself, or becoming dispersed. (IAth, TA.) اِفْرَنْقِعُوا عَنِّى, a phrase used by ʼEesà Ibn-ʼOmar, (Ṣ, O,) to people who had congregated about him on an occasion of his having fallen from his ass, (O,) means Withdraw ye, or remove, (Ṣ,) or disperse yourselves, (O,) from me, (Ṣ,) and go away. (Ṣ, O.) And ʼEesà Ibn-ʼOmar is related to have read, [in the Ḳur xxxiv. 22,] حَتَّى إِذَا ٱفْرَنْقَعَ عَنْ قُلُوبِهِمْ; meaning, كُشِفَ; [الفَزَعُ, or the like, being understood;] but the common reading is فُزِّعَ, q. v. (TA.)
الفُرْقَعَةَ The اِسْت [here app. meaning anus (see 1)]; (Lth, IAạr, Ḳ;) of the dial. of El-Yemen: (O:) also called القُرْفُعَةُ. (TA.)