فأد فأر فأس


1فَئِرَ

, aor. يَفْأَرُ, It (a place) became abundant in فَأْر [i. e. rats, or mice]. (Mṣb.)
فَأَرَ, (J, O,) aor. as above, (Ḳ,) inf. n. فَأْرٌ, (TḲ,) He dug; (Ḳ;) or dug as does the فَأْر [i. e. rat, or mouse]: (M, TA:) and, (Ḳ,) as some say, (M, TA,) he buried, and hid. (M, * O, Ḳ, TA.)

فَأْرٌ

[A kind of animal,] well known, (M, Ḳ,) [the genus mus; the rat; the mouse; and the like]; with ء, (Lth, Ṣ, Mṣb,) and without ء; (Mṣb;) [a coll. gen. n.:] n. un. with ة: (Lth, T:) [in the Ṣ and O and Mṣb, فَأْرٌ is said to be pl. of فَأْرَةٌ, but in the last is added, like تَمْرَةٌ and تَمْرٌ, showing that by pl. is meant coll. gen. n.:] the pl. of فأر, (Lth, T, M, Ḳ,) or of فأرة, (O, Mṣb,) is فِئْرَانٌ (Lth, T, M, O, Ḳ, Mṣb) and فِئِرَةٌ: (M, Ḳ:) accord. to IAạr, (T, TA,) فُؤَرٌ, like صُرَدٌ, (O, Ḳ, TA,) is applied to the male: (T, O, Ḳ, TA:) but this last word occurs in the phrase الفَأْر الفُؤَر, [in which الفأر is evidently used in a sense mentioned below, namely, “ the muscles, ” as is indicated in the T and O,] and, accord. to some, [الفُؤَر is a corroborative epithet, for they say that] this phrase is like لَيْلٌ لَائِلٌ and يَوْمٌ أَيْوَمُ: (O:) فَأْرَةٌ is applied [accord. to some] to the female; (M;) or [more correctly] to the male and the female, (M, Ḳ,) like as حَمَامَةٌ is applied to the male and the female of the [genus] حَمَام. (M, TA.)
Also Musk: (M, Ḳ:) this is sometimes called فَأْرٌ because it is from the [animal, or from a kind of animal, called] فَأْر, as some say. (M.)
And فَأْرَةُ المِسْكِ signifies The bag, follicle, or vesicle, (نَافِجَة, Ṣ, M, O, Ḳ, or نَافِقَة, T,) of musk: (T, Ṣ, M, O, Ḳ:) and is also without ء; (M, Mṣb;) or it should correctly be mentioned in art. فور, [as being called فَارَةٌ] because of the spreading (فَوَرَان) of its odour: or it may be with ء because it has the appearance, or form, of the [animal called] فَأْرَة. (O, Ḳ.) It was said to an Arab of the desert أَتَهْمِزُ الفَأْرَةَ, (Ḳ, TA, in the CK أَتُهْمَزُ الفَأْرُ,) [meaning Dost thou pronounce فارة with hemz?], and he replied, [understanding the animal so called to be meant,] الهِرَّةُ تَهْمِزُهَا, (Ḳ,) meaning, [The cat] bites it. (TA.)
[Hence, app., by a synecdoche, فَأْرَةُ المِسْكِ is applied to The mush-animal, or Tibet-musk; moschus moschiferus:] El-Jáhidh says, I asked a perfumer, of [the sect of] the Moatezileh, respecting [the animal called] فأرة المسك, and he said, it is not a mouse, or rat, (فأرة,) but is more like a young gazelle: it is found in the region of Tubbat [or Tibet]; and is hunted; and the man who catches it binds tightly its navel, [or rather its umbilical follicle,] which being pendent, the blood collects in it; then it is slaughtered; and when it is quiet, he cuts out the bound navel, and buries it in barley (شعير) until the congealed blood becomes converted into strong-scented musk. (TA.)
And فَأْرَةُ الإِبِلِ signifies The sweet odour of the camels, [likened to that of the vesicle of musk,] which diffuses itself from them when they have pastured upon the herbs and their blossoms, (Ṣ, O,) or, as some say, upon the [plant called] خُزَامَى [q. v.], (O,) and then drunk, and returned from the water, with their skins moist: (Ṣ, O:) so says Yaạḳoob. (Ṣ.) Thus in a verse cited voce ذَفِرٌ. (Ṣ, O. [Therefore فَأْرَةٌ ذَفْرَآءُ should there be rendered A pungent sweet odour like that of a vesicle of musk. But see فَارَة, in art. فور.])
الفَأْرُ signifies also (assumed tropical:) The muscles: (T, O:) and فَأْرُ المَتْنِ (assumed tropical:) the flesh on either side of the back-bone; as also يَرَابِيعُ المَتْنِ. (T. [See also الفَارُ, in art. فور.])
And A species of trees; with and without ء: (M:) and فَأْرَةٌ [as its n. un.] a tree [of that species]. (Ḳ.)
Also A certain well-known measure, or quantity, of wheat: in this sense an adventitious word. (O.)

فُؤَرٌ

: see فَأْرٌ, first sentence.

فَئِرٌ

A place abounding with فَأْر [rats, or mice]. (Ṣ, O.) You say أَرْضٌ فَئِرَةٌ, (O, Ḳ,) and أَرْضٌ مَفْأَرَةٌ, (Ṣ, O, Ḳ,) Land abounding with فأر: (Ḳ:) or land containing فأر. (Ṣ, O,) [In my copy of the Mṣb, I find مَكَانٌ مَفْأَرٌ.]
Milk, (M, Ḳ,) and food, (TA,) into which a rat, or mouse, (فأرة,) has fallen. (M, Ḳ, TA.)

فَأْرَةٌ

n. un. (but said by some to be fem.) of فَأْرٌ [q. v.]
Also, (Ṣ, M, O, Ḳ,) and فُؤْرَةٌ, (M, Ḳ, in the O written فُؤَرَة,) both with and without ء, (M, O,) A flatus (Ṣ, M, O, Ḳ) that collects (Ṣ) in the pastern (Ṣ, M, O, Ḳ) of a camel, (Ṣ,) or of a beast, (M, Ḳ,) or of a horse; (O;) which issues (Ṣ, M, O, Ḳ) when it is felt, (Ṣ,) or when it is stroked, and collects when it is left to itself. (M, O, Ḳ.)

فُؤْرَةٌ

: see the next preceding paragraph.

فِئْرَةٌ

and فِئَرَةٌ: see فَئِيرَةٌ.

فُؤَارَةٌ

: see the paragraph here following.

فَئِيرَةٌ

(T, M, O, Ḳ) and فُؤَارَةٌ (M, Ḳ) and فِئْرَةٌ (Lth, T, O, Ḳ) and فِئَرَةٌ, and also without ء, (Ḳ,) Fenugreek (حُلْبَة) cooked until its foam boils up, when it is put into a press (مِعصَر), and clarified, then dates are thrown upon it, and the woman in the state following childbirth sups it (Lth, T:) or fenugreek (حُلْبَة) and dates cooked for the woman in the state following child- birth, (M, O, Ḳ,) who drinks it, (M,) and for the sick. (O.)

مَفْأَرٌ

; and its fem., with ة: see فَئِرٌ.