غبى غت غتم


1. (غتّ)

غَتَّهُ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـُ, inf. n. غَثٌّ, (TḲ,) He fatigued, or wearied, him, (كَدَّهُ,) بِالأَمْرِ [by, or with, the affair]. (Ṣ, Ḳ.)

verb form: 1.(signification - A2)

And He forced him to do a thing against his will, so that he afflicted, distressed, or oppressed, him. (TA.) And you say, غَتَّ الدَّابَّةَ شَوْطًا أَوْ شَوْطِيْنِ or wearied, the beast by urging it to run a heat, or two heats. (Ḳ, TA.)

verb form: 1.(signification - A3)

Also He grieved him; (Ḳ, TA;) and afflicted, distressed, or oppressed, him. (TA.) And غُتَّ He was grieved [&c.]. (Sh, TA.)

verb form: 1.(signification - A4)

And He overcame him, or silenced him, بِالكَلَامِ [by speech, i. e. by what he said]. (Ḳ, TA.) [Hence] it is said in a trad. respecting prayer, يَا مَنْ لَا يَغُثُّهُ دُعَآءُ الدَّاعِينَ O Thou whom the praying of those who pray does not overcome. (TA.) And [hence, perhaps,] one says, غَثَّ الضَّحِكَ (aor. and inf. n. as above, TA,) He concealed laughter, (Ṣ, Ḳ, TA,) by putting his hand, or his garment, over his mouth. (TA.)

verb form: 1.(signification - A5)

Also He squeezed his throat, or throttled him: (Ḳ:) and he squeezed his throat for the period of an breath, or of two breaths, or, as some say, more than that. (TA.) It is said in a trad. respecting the mission [of Moḥammad], فَأَخَذَنِى جِبْرِيلُ فَغَتَّنِى And Gabriel took me, and squeezed me vehemently, so that I experienced distress as when one is forcibly plunged into water: inf. n. غَتٌّ: and غَطٌّ signifies the same. (TA.)

verb form: 1.(signification - A6)

غَتَّهُ فِى المَآءِ, (Ṣ, Ḳ, TA,) aor. and inf. n. as above, (TA,) is syn. with غَطَّهُ; (Ṣ, Ḳ, TA:) meaning He immersed, or plunged, him, or it, into the water. (TA.)

verb form: 1.(signification - A7)

And one says, غَتَّهُمُ ٱللّٰهُ بِالعَذَابِ, inf. n. as above, God plunged them. or may God plunge them, with consecutive plungings, into punishment. (TA.)

verb form: 1.(signification - A8)

And غَتَّ, aor. and inf. n. as above, He took successive draughts, keeping the vessel to his mouth. (AZ, TA.) And غَتَّ المَآءَ, (Ḳ, TA,) and غَتَّ فِى الإِنَآءِ, (TA.) He drank, taking draught after draught, or gulp after gulp, without removing the vessel from his mouth. (Ḳ, TA.)

verb form: 1.(signification - A9)

And غَتَّ الشَّئَْ الشَّئَْ He made the part of the thing to follow another part thereof, (Ḳ, TA,) whether in drinking or in speaking [&c.] (TA.)

verb form: 1.(signification - A10)

It is said in a trad. respecting Moḥammad's pool, يَغُتُّ فِيهِ مِيزَابَانِ i. e. Two spouts were pouring forth into it with an uninter rupted pouring: or it is said to mean, two spouts were running into it with a murmuring sound; accord. to which latter explanation we must read يَغِتُّ: and some say that it is يغطّ. (Az., L, TA.) [See also another reading voce عَبَّ.]

verb form: 1.(signification - A11)

And one says, غَتَّهُ بِجُشَمِهِ He threw his breast upon him. (TA in art. جشم.)

verb form: 1.(dissociation - B1)

غَتَّ, aor. ـِ, It was, or became, bad, or corrupt; said of food; and likewise of speech. (Aboo-Bekr, TA.) [See also غَثَّ.]


2. (غتّت)

غَتّت الطَّعَامَ, inf. n. تَغْتِيتٌ He made the food bad, or corrupt; as alsoاغتّهُ↓. (Aboo-Bekr, TA.)


4. (اغتّ)


غتٌّ

غتٌّ [inf. n. of 1, q. v.]

word: غتٌّ(signification - A2)

[And] The interval between two draughts, or gulps, while the vessel is kept to the mouth. (TA.)