عور عوز عوش
1. (عوز ⇒ عاز)
عَوِزَ, (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ,) aor. ـَ, (Mṣb, Ḳ,) inf. n. عَوَزٌ, (Ṣ, O, Mṣb,) It (a thing) was, or became, wanting; not found; or not existing: (Ṣ, O, Ḳ:) or it (anything) was wanted, and desired, but not attainable: (Lth, O:) or it was, or became, unattainable; not found; or not existing. (Mṣb.)
The same verb, inf. n. as above, is also said of flesh, or flesh-meat; [app. signifying It became wasted; or it was, or became, wanting, or not found;] (A;) or the verb thus used is أَعْوَزَ↓, inf. n. إِعْوَازٌ. (TA.)
Also It (an affair) was, or became, hard, difficult, or strait; (O, Ḳ,* TA;) andاعوز↓ it (a thing) was, or became, difficult. (IḲṭṭ.)
And He (a man) was, or became, poor, needy, or indigent; (Ṣ, A, O, Ḳ;) as alsoاعوز↓, (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ,) inf. n. إِعْوَازٌ: (Ṣ, Mṣb;:) or the latter signifies he was, or became, poor so as to possess nothing; (AZ, Mṣb;) or he became in want, and in an unsound condition; (A;) as alsoاعوزّ↓, (A, TA,) inf. n. اِعْوِزَازٌ; (TA;) or in an evil condition. (TA.)
عَازَ الشَّىْءَ, aor. يَعُوزُ, [inf. n. عَوْزٌ,] He wanted, needed, or required, the thing, and found it not. (Mṣb.) [And عَازَهُ الشَّىْءُ, and أَعْوَزَهُ, virtually signify the same.] See 4.
4. (اعوز ⇒ اعاز)
اعوز, inf. n. إِعْوَازٌ: see عَوِزَ, in three places.
اعوزهُ الدَّهْرُ Fortune caused him to became in want, or need; (Ṣ, O, Ḳ;) or rendered him poor; (A, Mṣb;) [i. e.,] poverty befell him. (TA.)
اعوزهُ الشَّىْءُ [lit., The thing caused him to want; meaning] he wanted, needed, or required, the thing, [or had it not,] (Ṣ, O, Ḳ,) and was unable to attain it: (Ṣ, Ḳ:) and the thing escaped him, so that he was unable to attain it, (M, Mgh, Mṣb,) it being much wanted by him; (M, TA;) as alsoعَازَهُ↓ الشَّىْءُ: (M, TA:) or the latter, [virtually, like عَازَ الشَّىْءَ,] he found not the thing: (O, Ḳ, TA:) but Az says that this latter phrase is not known. (O, TA.)
The thing was little, or scarce, or scanty, to him, or in his estimation, and needful to him. (Mgh, TA.)
اعوزهُ الأَمْرُ The affair was hard, or difficult, to him. (A, TA.) So in the saying, مَسْأَلَةٌ يَخْتَلِفُ فِيهَا كِبَارُ الصَّحَابَةِ يُعْوِزُ فِقْهُهَا [A question respecting which the great men of the Companions differ;] the knowledge whereof is difficult. (Mgh.)
And one says, مَا يُعْوِزُ لِفُلَانٍ شَىْءٌ إِلَّا ذَهَبَ بِهِ A thing does not come within sight of such a one but he takes it away: (Ibn-Háni, O, Ḳ:) a saying disapproved by Aṣ, but held by AZ to be correct, [thus said by him with ز, (TA,)] and heard from the Arabs. (O.) [See also أَعْوَرَ, with ر.]
see 1, latter part.
عَوْزٌ The berries of the grape-vine [i. e. grapes; العَوْزُ being expl. as signifying حَبُّ العِنَبِ]: n. un. with ة. (O, Ḳ.) خَرَطْتُ العُنْقُودَ, (O,) or العِنَبَ, (TA,) is expl. by AHeyth as said when one takes, (O,) or strips off, (TA,) the عَوْز (O, TA) that are upon the عنقود [or bunch], (O,) or that are upon the عنب [or grape-vine], (TA,) with all his fingers, (O, TA,) so as to clear it of its عوز, (O,) or so as to clear them from the عُود [or stalk] thereof. (TA.)
عَوَزٌ inf. n. of عَوِزَ [q. v.] (Ṣ, O, Mṣb.)
[As a simple subst.,] Want; need; exigency; (A, O, Ḳ;) in which sense مَعَاوِزُ may be an irreg. pl. thereof similar to مَلَامِحُ and مَشَابِهُ: (Ḥar p. 26:) destitution: (TA:) poverty: (A:) evilness of condition: (TA:) littleness, or scarceness, or scantiness, of a thing, to a person, or in his estimation, and its needfulness to him: (Lth,* Mgh, TA:*) straitness, or difficulty, of a thing. (TA.) You say, أَصَابَهُ عَوَزٌ Want, and poverty, befell him. (A.) And hence the saying, سِدَادٌ مِنْ عَوَزٍ, (A, Mgh, TA,) a well-known prov., expl. in art. سد. (TA.)
عَوِزٌ Poor; needy; indigent: (Ḳ, in this art. and in art. لوز:) andمُعْوِزٌ↓ signifies the same; (Ṣ, TA;) possessing little; and in an evil condition, as alsoمِعْوَزٌ↓, (O, TA,) which latter is anomalous. (TA.) You say, إِنَّهُ لَعَوِزٌ لَوِزٌ Verily he is poor indeed: the last word being an imitative sequent, (Ḳ, in this art. and in art. لوز,) and a corroborative. (TA.)
مُعْوِزٌ: see عَوِزٌ.
هٰذَا شَىْءٌ مُعْوِزٌ This is a thing that is rare; scarce; hardly to be found: (TA:) or not to be found. (A.)
مِعْوَزٌ: see عَوِزٌ.
An old and worn-out garment or piece of cloth, that is worn in service and in labouring; (Ṣ, O, Ḳ;) as alsoمِعْوَزَةٌ↓: (O, Ḳ:) because such is worn by the poor: (O, Ḳ, TA:) wherefore it has the form of an instrumental noun: (TA:) and the latter, any garment, or piece of cloth, with which another is preserved: or a new garment or piece of cloth, accord. to AZ: (TA:) but this is [said to be] a mistake ascribed to AZ: (O:) pl. of the former, مَعَاوِزُ; (Ṣ, O, Ḳ; [see also عَوَزٌ;]) and of↓ the latter, مَعَاوِزَةٌ, with ة added to corroborate the fem. character. (TA.)
Also The piece of rag which a woman holds when wailing for the dead. (TA, voce عَذَبٌ.)
مِعْوَزَةٌ: see مِعْوَزٌ, in two places.