علس علط علف


1عَلَطَ

, aor. عَلُطَ (Ṣ, O, Ḳ,) and عَلِطَ, (O, Ḳ,) inf. n. عَلْطٌ, (O,) He branded (Ṣ, O, Ḳ) his camel, (Ṣ, O,) or a she-camel, (Ḳ,) with the mark called عِلَاط; (Ṣ, Ḳ;) as also علّط, (Ḳ,) inf. n. تَعْلِيطٌ; (TA;) or the latter verb is with teshdeed to denote muchness [of the action], or multiplicity [of the objects]; (Ṣ, M, TA;) you say, علّط إِبِلَهُ [he branded his camels with that mark]. (Ṣ.)
[Hence,] one says, لَأَعْلُِطَنَّكَ عَلْطَ البَعِير, (TA,) or عَلْطَ سَوْءٍ, (O,) (assumed tropical:) I will assuredly brand thee [with the branding of the camel, or with an evil branding, meaning,] with a branding that shall remain upon thee. (O, TA.) And عَلَطَهُ بِشَرٍّ, (Ṣ, O, Ḳ, TA,) and بِسُوْءٍ, inf. n. عَلْطٌ and عُلُوطٌ, (TA,) (tropical:) He mentioned him, (Ṣ, O, Ḳ, TA,) and aspersed him, (TA,) [or branded, or stigmatized, him,] with evil. (Ṣ, O, Ḳ, TA.) And عَلَطَهُ بِالقَوْلِ, inf. n. عَلْطٌ, (tropical:) He branded, or stigmatized, him with a mark [of reproach] whereby he should be known. (TA.)
And عَلَطَهُ بِسَهْمٍ (assumed tropical:) He hit him with an arrow; (Ṣ, O;) inf. n. عَلْطٌ. (Ṣ.)

4مَا أَعْلَطَهُ

, said of a poet, means مَا أَنْكَرَهُ [How great is his intelligence, or skill, and knowledge! &c.]. (AA, O, Ḳ.)

5تعلّط القَوْسَ

He hung upon himself the bow. (TA.)

8اعتلطهُ and اعتلط بِهِ

He contended with him in an altercation; disputed, or litigated, with him; and treated him with enmity, or hostility; or did evil to him, obliging him to do the like in return. (O, Ḳ.)

13اِعْلَوَّطَ البَعِيرَ

He clung to the neck of the camel, and mounted him: (Ṣ, O, Ḳ:) or it signifies, (Ḳ,) or signifies also, (O,) he rode the camel without a [cord such as is termed] خِطَام [q. v.]: (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ:) or he rode the camel bare, without saddle: (Ḳ:) and اعلوّط الفَرَسَ he rode the mare without bridle. (TA.)
And اعلوّط النَّاقَةَ, said of a camel, (O, Ḳ, TA,) He got upon the neck of the she-camel, and mounted upon her in a headlong, or heedless, manner: (TA:) or he mounted the she-camel to cover her. (O, Ḳ, TA.)
[Hence,] اعلوّط رَأْسَهُ, (O, TA,) and اعلوّط أَمْرًا, (Ḳ, TA,) (tropical:) He pursued a headlong, or heedless, course, and plunged, or rushed, into an affair without consideration. (O, Ḳ, TA.)
And اعلوّطهُ He took him and confined him. (Lth, * O, * Ḳ.)
And He clave to him, (IAạr, Ṣ, O, Ḳ,) like as the [cord called] عِلَاط cleaves to the neck of the camel. (IAạr, TA.)
And He clung to him, and drew him to him; (Ibn-ʼAbbád, O;) and so تَعَلْوَطَهُ. (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ.)

Q. Q. 2تَعَلْوَطَهُ

: see what next precedes.

عَلْطٌ

A brand upon the side of the cheek of a camel: (IDrd, O: [see also عِلَاطٌ:]) or the scar of the branding upon the side of the fore part of the neck of a camel: app. an inf. n. used as a subst. (TA.)
See also عُلْطَةٌ.

عُلُطٌ

, applied to a she-camel, (Ṣ, O, Ḳ,) and to a he-camel, (O,) accord. to Aṣ, (Ṣ,) Without a [cord such as is called] خِطَام [q. v.]: (Ṣ, O, Ḳ:) and, (Ḳ,) accord. to El-Ahmar, (Ṣ, O,) without a brand: (Ṣ, O, Ḳ: [see عِلَاطٌ:]) like عُطُلٌ: (TA:) pl. أَعْلَاطٌ. (Ṣ, O, Ḳ.)
Hence, (O,) أَعْلَاطُ الكَوَاكِبِ (assumed tropical:) The shining, or brightly-shining, stars, (الدَّارَارِىّ, Ḳ, TA, [in the O الدَارّىٰ, an evident mistranscription,]) that have no names: (O, Ḳ:) or the named, known stars; as though they were مَعْلُوطَة, i. e. marked with brands. (O.) [See also عِلَاطٌ.]
And عُلُطٌ signifies Tall she-camels:
and short asses. (IAạr, O, Ḳ.)

عُلْطَةٌ

A necklace, or collar, or the like; syn. قِلَادَةٌ: (Ṣ, O, Ḳ:) pl. عُلَطٌ. (O, TA.)
Also A black mark which a woman makes upon her face for adornment; (IDrd, O, Ḳ, TA;) like لُعْطَةٌ; (TA;) and so عَلْطٌ. (IDrd, O, Ḳ.)
And A سُفْعَة [or blackness tinged with redness] in the face of a hawk; as also لُعْطَةٌ. (TA.)
See also عَلْطَآءُ.
العُلْطَتَانِ The رَقْمَتَانِ [app. meaning two ringstreaks] upon the necks of the [collared doves called] قَمَارِىّ, and the like thereof of birds; as also العِلَاطَانِ: (TA:) or this latter signifies the black طَوْق [or ring] on the two sides of the neck of the dove: (Az, O, TA:) or so العِلَاطُ: (Ḳ:) and العُلْطَتَانِ signifies, accord. to Th, a طَوْق [or neckring]: and some say, a سِمَة [or brand]; but ISd says, “ I know not how this is: ” it is mentioned, however, by Suh, in the R. (TA.)
Also Two cowries (وَدَعَتَانِ) which are upon the necks of boys. (TA.)
And عُلْطَتَا المَرْأَةِ (tropical:) The anterior and posterior pudenda of the woman. (TA.)

عَلْطَآءُ

A ewe having in the side of her neck a black [mark termed] عُلْطةٌ, the rest of her being white. (TA.)

عِلَاطٌ

The side of the neck: (Ḳ:) the عِلَاطَانِ are the two sides of the neck (Ṣ, O, Ḳ) of anything [i. e. of any creature]. (O.)
And A brand (Ṣ, O, Ḳ) on the neck of a camel, (Ṣ, O,) breadthwise, (Ṣ,) on the side (عُرْض [in the CK عَرْض]) of his neck: (Ḳ, TA:) this is [said to be] its primary meaning: or, accord. to IDrd, a brand on the side of the cheek of a camel: (O:) or, accord. to the R, on the base of the neck: in the book of Ibn-Habeeb, said to be on the neck breadthwise; sometimes a single line, sometimes two lines, and sometimes several lines, on each side: (TA:) and إِعْلِيطٌ signifies the same: the pl. (of عِلَاطٌ, TA) is أَعْلِطَةٌ [a pl. of pauc.] and عُلُطٌ. (Ḳ, TA.)
See also عُلْطَةٌ.
Also A rope which is put upon the neck of a camel. (Ṣ, O, Ḳ.)
And (tropical:) The thread of the needle. (Lth, O, TA.)
And [hence] العِلَاطُ, (Ḳ, TA,) or عِلَاطُ الشَّمْسِ, (Lth, O,) (tropical:) What is, when one looks at it, as though it were thread [proceeding from the sun, app. when its light enters through an aperture in a wall or the like into a dark, or shady, place]. (Lth, O, Ḳ, * TA. * [In the Ḳ expl. as meaning خَيْطُ الشَّمْسِ. See also خَيْطُ البَاطِلِ, in art. خيط.])
And عِلَاطُ النُّجُومِ (tropical:) What is suspended to the stars: [as though meaning the rays proceeding from the stars:] pl. أَعْلَاطٌ [which is also pl. of عُلُطٌ, q. v.]. (TA.) [But this is app. a conjectural explanation, suggested by a verse of Umeiyeh Ibn-Abi-s- Salt, incorrectly cited by Lth, and after him by Az, in which what are termed أَعْلَاطُ النُّجُومِ, or أَعْلَاطُ الكَوَاكِبِ, (see عُلُطٌ,) are described as being كَحَبْلِ الفَرْقِ, i. e. “ like the cord of flax, ” thus expl. by Az; whereas the right reading, as is stated in the O and TA, is كَخَيْلِ القِرْقِ; by القِرْق being meant the game thus called, and also called السُّدَّرُ; to which is added in the TA, that the خَيْل thereof are the stones used therein.]
Also (tropical:) Contention, altercation, dispute, or litigation; and evil, or mischief; (Ḳ, TA;) and inimical, or hostile, treatment; or evildoing that obliges one to return evil: (TA:) or the branding, or stigmatizing, with evil. (Ṣ, * O.)

عِلْيَطٌ

A species of trees, (Ḳ, TA,) in the Saráh (السَّرَاة), from which bows are made. (TA.)

شَاعِرٌ عَالِطٌ

[A poet possessing intelligence, or skill, and knowledge; or great intelligence &c.]: of such one says, مَا أَعْلَطَهُ [q. v.]. (AA, O, Ḳ. *)

إِعْلِيطٌ

The pericarp of the مَرْخ, which is like the shale of the bean, (O, Ḳ,) and to which the ear of the horse is likened: (O, TA:) said by certain of the lexicographers, (O,) as expl. by J, (TA,) to mean the leaves of the مَرْخ; but this is incorrect; for the مرخ has no leaves, its branches being bare and slender twigs: (O, TA: *) n. un. with ة. (TA.)
And A branch, and a twig, of which the leaves have fallen. (Ḳ.)
See also عِلَاطٌ.

مَعْلَطٌ

The place of the brand called عِلَاط on the neck of the camel: (O, Ḳ, TA:) and so, accord. to the Ḳ, مُعْلَوَّطٌ; but this latter means the place of the neck of the camel to which one clings [to mount him: see 13]. (TA.)

مُعَلَّطٌ

A camel whose cord called عِلَاط has been pulled off from his neck. (TA.)

مَعْلُوطٌ

A camel branded with the mark called عِلَاط. (O, TA.)

مُعْلَوَّطٌ

: see مَعْلَطٌ.