طمس طمع طمن


1. ⇒ طمع

طَمِعَ فِيهِ (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ, &c.) and بِهِ, (O, Ḳ,) aor. ـَ {يَطْمَعُ}, (O, Ḳ,) inf. n. طَمَعٌ (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ) and طَمَاعَةٌ, (Ṣ, O, TA,) accord. to all the copies of the Ḳ [and my copy of the Mṣb] طَمَاعٌ, but this is wrong, (TA,) and طَمَاعِيَةٌ, (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ,) without teshdeed, (Ṣ, Mṣb,) and طَمَاعِيَّةٌ, with teshdeed, as in the L, but some disapprove this last, (TA,) He coveted it; i. e. desired it vehemently, eagerly, greedily, very greedily, excessively, inordinately, or culpably; or he strove to acquire, obtain, or attain, it; syn. حَرَصَ عَلَيْهِ: (Ḳ, TA:) طَمَعٌ signifying the longing, or yearning, for a thing; or lusting after it; mostly, for the gratification of animal appetite, without any lawful incitement: (Er-Rághib, TA:) and it is mostly used in relation to that of which the occurrence, or coming to pass, is [deemed] near: but sometimes طَمِعَ فِيهِ signifies he hoped for it. (Mṣb.) [See also طَمَعٌ below. One says also, طَمِعَ فِى فُلَانٍ, meaning He eagerly desired, or he hoped, to make himself master of, or to overcome, such a one: (see an ex. voce خَازِقٌ:) and طَمِعَ فِى فُلَانَةَ he eagerly desired, or he hoped, to gain possession of, or to win, such a woman; or he lusted after her.]

Root: طمع - Entry: 1. Signification: A2

طَمُعَ, said of a man, means He became very covetous; (صَارَ كَثِيرَ الطَّمَعِ: Ṣ, O, Ḳ:) [or rather how covetous is he! for] it is a verb of wonder; the verbs of wonder being of three forms, accord. to rule; as in the exs. مَآ أَحْسَنَ زَيْدًا and أَسْمِعْ بِهِ and كَبُرَتْ كَلِمَةً; from which نِعْمَ and بِئْسَ are anomalous exceptions. (Ṣ, O.)


2. ⇒ طمّع

Root: طمع - Entry: 2. Signification: A2

4. ⇒ اطمع

اطمعهُ He made him to covet,, &c.; (Ṣ,* O,* Mṣb,* Ḳ, TA;) and soطمّعهُ↓, inf. n. تَطْمِيعٌ: (TA:) the verb is followed by فِى [and app. by بِ also] before the object. (Ṣ.)


5. ⇒ تطمّع

تطمّع فِى المَرْأَةِ [He became excited to feel an eager desire for the woman; or to lust after her]. (TA in art. خضع.)


طَمَعٌ

طَمَعٌ an inf. n. of طَمِعَ. (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ.) It is said in a trad. of ʼOmar, الطَّمَعُ فَقْرٌ وَاليَأْسُ غِنًى [meaning Coveting, or covetousness, or greed, is a cause of poverty, and despair is a cause of freedom from want]. (TA.) And one says, الطَّمَعُ طَبَعٌ [Coveting, or covetousness, or greed, is a cause of disgrace, or dishonour]. (TA. See أَطْمَعُ.) [See also an ex. in a verse cited voce طَبَعٌ. And see an ex. voce خَائِفٌ.]

Root: طمع - Entry: طَمَعٌ Signification: A2

And A thing that is coveted, or desired vehemently, &c.: (Ḥam p. 517:) [pl. أَطْمَاعٌ. See also مَطْمَعٌ.]

Root: طمع - Entry: طَمَعٌ Signification: A3

And hence, (Ḥam ibid.,) The daily, or monthly, allowance of food or the like, subsistence-money, or pay, (syn. رِزْق,) of soldiers: pl. أَطْمَاعٌ: (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ:) or their أَطْمَاع are their times of receiving such allowances. (Ḳ.)


طَمُعٌ

طَمُعٌ: see the next paragraph.


طَمِعٌ

طَمِعٌ (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ) andطَامِعٌ↓ (O, Mṣb, Ḳ) andطَمُعٌ↓ (Ṣ, O, Ḳ) andطَمَّاعٌ↓ andطَمُوعٌ↓ (TA) epithets from طَمِعَ: (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ:) [the first and second signify Coveting,, &c.: and the rest, coveting, &c. much, or very covetous, &c.:] pl. [of the first] طَمِعُونَ and [of the second or of the first] طُمَعَآءُ and [of the first] طَمَاعَى and [of the first or third or second] أَطْمَاعٌ. (Ḳ.)


طَمُوعٌ

طَمُوعٌ: see the next preceding paragraph.


طَمَّاعٌ

طَمَّاعٌ: see the next preceding paragraph.


طَامِعٌ

طَامِعٌ: see the next preceding paragraph.


أَطْمَعُ

أَطْمَعُ [More, and most, covetous, &c.]. أَطْمَعُ مِنْ قَالِبِ الصَّخْرَةِ [More covetous than the turnerover of the great mass of stone] is a prov., of which the origin was this: a man of Ma'add saw a stone in the land of El-Yemen, on which was inscribed, أَقْلِبْنِى أَنْفَعْكَ [“Turn me over, I will benefit thee”]: and he exercised his skill in turning it over, and found [inscribed] on the other side, رُبَّ طَمَعٍ↓ يَهْدِى إِلَى طَبَعٍ [Many a coveting leads to disgrace]: and he ceased not to beat with his head the great mass of stone, by reason of regret, until his brains issued and he died. (Meyd.)


تَطْمِيعٌ

تَطْمِيعٌ inf. n. of 2. (TA.)

Root: طمع - Entry: تَطْمِيعٌ Signification: A2

[Hence,] تَطْمِيعُ القَطْرِThe first of rain, when it begins, and little thereof comes: so called because it causes to covet more. (IAạr, TA.)


مَظْمَعٌ

مَظْمَعٌ A thing that is [or that is to be] coveted, or desired vehemently, &c.: (O, Ḳ: [see also طَمَعٌ:]) pl. مَطَامِعُ. (O, TA.) One says, طَمِعَ فِىغَيْرِ مَطْمَعٍ [He coveted a thing not to be coveted; or] he hoped for a thing of which the attainment was remote, or improbable. (Mṣb.)

Root: طمع - Entry: مَظْمَعٌ Signification: A2

And [hence,]A bird that is put in the midst of the fowler's net in order to ensnare thereby other birds: pl. as above. (TA.)

Root: طمع - Entry: مَظْمَعٌ Signification: A3

[And it is also used as an inf. n., agreeably with general analogy.] One says, لَا مَطْمَعَ فِى بُرْئِهِ [There is no hope for its cure]. (Ḳ in art. سرط.)


مَطْمَعَةٌ

مَطْمَعَةٌ [A cause of coveting, or desiring vehemently, &c.;] a thing on account of which one covets,, &c. (O, Ḳ.) En-Nábighah EdhDhubyánee says,

* وَاليَأْسُ مِمَّا فَاتَ يُعْقِبُ رَاحَةً *
* وَلَرُبَّ مَطْمَعَةٍ تَعُودُ ذُبَاحَا *

[And despair of what has become beyond reach occasions, as its result, rest: and assuredly many a cause of coveting is, in its result, (like) a disease in the fauces, or a poisonous plant]. (O.)


مِطْمَاعٌ

اِمْرَأَةٌ مِطْمَاعٌ A woman that causes vehement desire (تُطْمِعُ) but does not grant attainment. (Ṣ, O, Ḳ.)