, aor. طَبَنَ, inf. n. طَبَنٌ [accord. to the CK طَبْنٌ, which is wrong]; and طَبَنَ له, aor. طَبِنَ, inf. n. طَبَانَةٌ and طَبَانِيَةٌ and طُبُونَةٌ; He understood it; or knew it; or had knowledge, or was cognizant, of it: (Ṣ, Ḳ:) some say that طَبَنٌ relates to good, and تَبَنٌ to evil; but AO says that طَبَانَةٌ and تَبَانَةٌ are one, meaning the being very intelligent or knowing; and Lḥ says that طَبَانَةٌ and طَبَانِيَةٌ, and تَبَانَةٌ and تَبَانِيَةٌ, and لَقَانَةٌ and لَقَانِيَةٌ, and لَهَانَةٌ and لَهَانِيَةٌ [app. mistranscriptions for كَهَانَةٌ and كَهَانِيَةٌ], are one [in meaning]. (TA. [See more in the first paragraph of art. تبن.])
طَبِنَ لَهَا, in which the pronoun refers to a woman, a phrase occurring in a trad., is expl. as meaning He apprehended what was the state, or disposition, of her mind, and that she was one who would comply with the endeavour to seduce her: or, accord. to Sh, it is طَبَنَ لَهَا, like ضَرَبَ, and means he deceived her, or corrupted her, and beguiled her: accord. to Az, طَبِنْتُ بِهِ, aor. طَبَنَ, inf. n. طَبِنٌ; and طَبَنْتُ, aor. طَبِنَ, inf. n. طَبَانَةٌ; signify I deceived him, or deluded him. (TA.)
And طَبَانِيَةٌ, accord. to IB, signifies also A man's looking at his wife, and either debarring her from appearing or being angry and jealous. (TA.)
طَبَنَ النَّارَ, (Ṣ, Ḳ,) aor. طَبِنَ, (Ḳ, TA, [in the CK طَبَنَ,]) inf. n. طَبْنٌ, (Ḳ,) He covered the fire [in a hollow] in the earth, in order that it might not become extinguished. (Ṣ, Ḳ.)
3طَابِنْ هٰذِهِ الحُفْرَةَ
(Ṣ) or الحَفِيرَةَ (Ḳ) means Lower thou [or deepen thou] this hollow in the ground [app. for fire to be covered over therein; see 1, last sentence]; syn. طَأْمِنْهَا and طَأْطِئْهَا. (The former syn. in some copies of the Ṣ and Ḳ; the latter in other copies of the Ṣ; and both in some copies of the Ḳ.)
And طَابَنَ ظَهْرَهُ He lowered, or bent down, his back; syn. طَامَنَهُ. (TA.)
And طَابَنَهُ, (Ḳ,) inf. n. مُطَابَنَةٌ and طِبَانٌ, (TA,) He, or it, agreed, or accorded, with him, or it. (Ḳ.)
Q. Q. 4اِطْبَأَنَّ
i. q. اِطْمَأَنَّ; (Ṣ, Ḳ;) formed from the latter by substitution [of ب for م]. (Ṣ in art. طمن.) So in the phrase اِطْبَأَنَّ قَلْبُهُ, meaning His heart became quiet, at rest, at ease, or tranquil. (TA.)
A numerous collection or body (Ḳ, TA) of men; (TA;) as also
↓طَبَنٌ. (Ḳ, TA. [Freytag adds طِبْنٌ and طُبْنٌ in this sense; but they are mentioned in the Ḳ as syns. of طَبْنٌ meaning a certain game: and Golius adds, instead of these two, طِبِنٌ and طُبُنٌ, which are altogether wrong.])
And one says, مَا أَدْرِى أَىُّ الطَّبْنِ هُوَ, (Ṣ, Ḳ, *) meaning أَىُّ النَّاسِ هُوَ [i. e. I know not what one of mankind he is]: (Ṣ, Ḳ:) and so أَىُّ الطَّبْلِ هُوَ. (Ṣ and O in art. طبل.)
Also, [and it is implied in the Ḳ that the following explanation applies likewise to
↓طُبَنٌ, but the TA restricts it to طَبْنٌ,] A carcass which is placed for the purpose of capturing upon it the vultures and beasts of prey. (Ḳ, TA. [Freytag assigns this meaning to طُبَنٌ only.])
The [kind of mandoline called] طُنْبُور: (IAạr, Ḳ:) or the عُود [i. e. lute]. (Ḳ.)
See also طُبْنَةٌ.
And see طَبْنٌ.
: see طُبْنَةٌ:
and see also طَبْنٌ.
الطِّبْنُ also signifies What the wind brings, [or bears along,] of firewood [app. meaning of fragments thereof], and النَّمَش: [but this seems to be a mistranscription; for it is immediately added,] and sometimes the house (البيت) that is built, or constructed, therewith is thus called. (TA.)
↓طَابِنٌ Intelligent, understanding, skilled, or knowing, (Ṣ, Ḳ, * TA,) in everything: (TA:) the former is syn. with تَبِنٌ [q. v.]: (M in art. تبن:) and
↓طُبُنَّةٌ signifies [very intelligent &c., being of a measure proper to intensive epithets; or simply] skilled, or skilful. (TA.)
And for the first of these words (طَبِنٌ), see also طُبْنَةٌ.
, (Ṣ,) or
↓طِبْنٌ (Ḳ) and
↓طَبِنٌ (TA) and
↓طُبَنٌ, (Ḳ,) or this last is pl. of طُبْنَةٌ, (Ṣ, TA,) A certain game, (Ṣ, Ḳ, TA,) [said to be] played by children, by means of a circular line, [drawn on the ground, (but see what follows,)] and [also] called by them الرَّحَى; (TA;) called in Pers. سِهْ بَرَهٌ, or سِيدَرَهِ, (accord. to different copies of the Ṣ,) or سِدْرَه, (accord. to some copies of the Ḳ, and the TA, [this and سِيدَرَه being app. for سِهٌ دَرَهٌ, which is syn. with سِهْ بَرَهْ,] in a MṢ. copy of the Ḳ سَذْ مَرَهْ, and in the CK سِدْ مَزْه, [both app. mistranscriptions for سِهْ بَرَهْ,]) i. e. “ having three doors; ” (TA;) [app. the same that is sometimes called in Pers. سِهْ دَرَكْ;] the game that is called in Turkish طوقورجون [and طُوقُرْجِنْ], and in Arabic called also قرق; (TḲ;) [i. e. قِرْقٌ, which is said in the Ḳ and TA in art. قرق to be the game called سُدَّر; accord. to an explanation and diagram there given, played by means of twenty-four lines, composed of four squares, or parallelograms, one of these having within it another, the latter having within it another, and this last having within it another; to which are added a line drawn from each angle of the outermost of these to the corresponding angle of the innermost and another line drawn from the middle of each side of the outermost to the middle of the corresponding side of the innermost; within which combination of twenty-four lines they place (يَضَعُونَ, in the CK يَصُفُّونَ,) pebbles. سُدَّر is evidently from the Pers. سِهْ دَرَهْ: it is said in the TA in art. سدر to be also pronounced سِدَّر and سَدَّر, and to be a Pers. term arabicized. Golius, without mentioning any other authority than that of the Ḳ, explains طُبَنٌ as follows: “ Pers. سَدَرَهْ, Turc. دُقُرْجُنْ اُويُنِى, Græc.
τριώδιον, Trium, vel novem, scruporum ludus. ” Freytag explains the same word as meaning “ Triodii seu trivalli ludus; ” adding a loose rendering of the explanation of قِرْق in the Ḳ.]
طُبْنَةٌ signifies also The sound of the [musical instrument called] طُبْن. (IAạr, Ḳ.)
Intelligence, understanding, skill, or knowledge: (Ṣ, Ḳ:) pl. طِبَنٌ. (Ḳ.)
i. q. طُمَأْنِينَةٌ [q. v.]. (TA.)
A place in which fire is covered [in a hollow] in the earth, in order that it may not become extinguished: (Ṣ, Ḳ:) pl. طَوَابِينُ. (TA.)
i. q. مُطْمَئِنٌّ [q. v.]. (Ṣ.)