صخ صخب صخد


1صَخِبَ

, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) aor. صَخَبَ, (A, Mṣb, Ḳ,) inf. n. صَخَبٌ, (Ṣ, * A, * Mṣb, Ḳ, * TA,) of which سَخَبٌ is a syn., of the dial. of Rabee'ah, but [said to be] a bad word, (TA,) He clamoured; or raised a loud, or vehement, cry, (Ṣ, Ḳ, TA,) or a confusion, or mixture, of cries or shouts or noises; (Ṣ, A, TA;) accord. to some, in altercation, or contention: (TA:) or he raised much clamour, and confusion of cries or shouts or noises. (Mṣb.)

3صاخبهُ

, (A, MA,) inf. n. مُصَاخَبَةٌ, (A,) [He raised a clamour, or confused noise, with him;] he spoke with him with a loud voice or noise or clamour: he clamoured with, or at, or against, him, with anger. (MA.)

8اصطخبوا

(Ṣ, * A, TA) and تصاخبو (A, Ḳ, TA) They clamoured; or raised loud, or vehement, cries, or clamours, [or confused noises,] and beat one another, or contended together in beating or in fight. (Ḳ, TA.) A poet says,
* إِنَّ الضَّفَادِعَ فِى الغُدْرَانِ تَصْطَخِبُ *
[Verily the frogs make a loud and confused croaking in the pools of water left by the torrents]. (Ṣ.) And one says, سَمِعْتُ ٱصْطِخَابَ الطَّيْرِ (A, Ḳ *) i. e. [I heard] the confused cries, or voices, of the birds. (Ḳ. [See also صَخَبٌ.])
And [hence,] اِصْطَخَبَتْ أَمْوَاجُ الوَادِى (tropical:) [The waves of the valley, or torrent-bed, flowing with water, dashed together, making a loud and confused sound]. (A.)

صَخَبٌ

inf. n. of 1: (Mṣb, TA:) [used as a simple subst., its pl. is أَصْخَابٌ:] one says, سَمِعْتُ أَصْخَابَ الطَّيْرِ I heard the [confused] cries, or voices, of the birds. (Mṣb. [See also 8.])

صَخِبٌ

(A, Mṣb, Ḳ) and صَخَّابٌ (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ) and صَخْبَانُ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) and صَخُوبٌ (Ḳ) and صَاخِبٌ (A, Mṣb) are epithets from صَخِبَ; (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ;) all except the last signifying One who clamours, or raises confused cries or shouts or noises, vehemently, or much; (TA;) [the last having a similar, but not intensive, signification, i. e. clamouring, &c.:] and the first, though masc., is applied by the poet Usámeh ElHudhalee to a female singer considered as a person (شَخْص [and meaning in this instance loud of voice]); for an epithet of the measure فَعِلٌ applied to a woman (اِمْرَأَةٌ) is not known in the language: (L, TA:) the [proper] fem. epithet is صَخِبَةٌ and صَخَّابَةٌ (Ḳ) and صَخْبَى (Mṣb) and صَخُوبٌ (Ḳ, TA, in the CK [erroneously] صَخُوبَةٌ) and صُخُبَّةٌ: (Ḳ:) the pl. of صَخْبَانُ is صُخْبَانٌ; (Kr, Ḳ;) [and the pl. of صَخُوبٌ is صُخُبٌ, like صُبُرٌ pl. of صَبُورٌ:] the hypocrites are described in a trad. as صُخُبٌ بِالنَّهَارِ خُشُبٌ بِاللَّيْلِ [expl. voce خَشَبٌ], meaning clamorous and contentious. (TA.)
[Hence,] حِمَارٌ صَخِبُ الشَّوَارِبِ An ass that makes his braying to reciprocate [loudly] in the ducts of his throat; (Ḳ;) that brays vehemently. (Ṣ in art. شرب, q. v.)
And عُودٌ صَخِبُ الأَوْتَارِ (tropical:) [A lute of which the chords send forth loud sounds]. (A, TA.)
And مَآءٌ صَخِبُ الآذِىِّ (Ṣ, A, * Ḳ) and الآذِىِّ مُصْطَخِبُ (Ḳ) (tropical:) Water of which the waves send forth a [loud] sound, (Ṣ, TA,) or are agitated, (Ḳ,) or dash together. (TA.) See also what next follows.

عَيْنٌ صَخْبَةٌ

, (Ḳ, TA,) with the خ quiescent, (TA,) or صَخِبَةٌ, (so in a copy of the A,) (tropical:) A spring, or fountain, that is agitated [app. so as to make a confused sound] in estuating. (A, Ḳ, TA.)
And صَخْبَةٌ signifies also The [kind of bead (خَرَزَة), used for captivating, or fascinating, called] عَطْفَة: (TA:) or a bead (خَرَزَة) used [as a charm] in [cases of] love and hatred. (Ḳ, TA.)

صَخْبَانُ

; and its fem. صَخْبَى; and pl. صُخْبَانٌ: see صَخِبٌ.

صُخُبَّةٌ

: see صَخِبٌ.

صَخُوبٌ

; and its pl. صُخُبٌ: see صَخِبٌ, in three places.

صَخَّابٌ

, and its fem., with ة: see صَخِبٌ.

صَاخِبٌ

: see صَخِبٌ.

مُصْطَخِبٌ

: see صَخِبٌ.