صحو صخ صخب


1. (صخّ)

صَخَّ الأُذُنَ, aor. ـُ, (Ṣ, A,* TA,) inf. n. صَخٌّ; (Ṣ, TA;) in a copy of the T, اصخّ↓, inf. n. إِصْخَاخٌ; (TA;) It (a sound) deafened the ear by its vehemence. (Ṣ, A, TA.)

verb form: 1.(signification - A2)

And صَخَّهُ, aor. as above, He struck him on the ear and rendered it deaf. (A.)

verb form: 1.(signification - A3)

And صَخَّنِى فُلَانٌ بِعَظِيمَةٍSuch a one accused me of a great crime, and calumniated me. (A, TA.)

verb form: 1.(signification - A4)

And رَمَاهُ فَصَخَّهُ, inf. n. as above, He shot, or cast, at him, and caused him extreme pain: or, as some say, killed him. (JK.)

verb form: 1.(signification - A5)

And صَخَّ الغُرَابُ The crow pierced with his beak into the gall on the back of a camel: (Ḳ,* TA:) or الغُرَابُ يَصُخُّ بِمِنْقَارِهِ فِى دَبَرَةِ البَعِيرِ the crow pierces with his beak into the gall on the back of the camel. (JK.)

verb form: 1.(signification - A6)

صَخٌّ also signifies The striking with something hard, (L, Ḳ,) as a staff, (L,) upon something solid, (L, Ḳ,) and with iron upon iron. (L.) [Accord. to the TḲ, one says, صَخَّ الحَدِيدَ عَلَى الصَّخْرَةِ, meaning ضَرَبَهُ بِهَا: but I think that the right reading is بِالحَدِيدِ; and the meaning, He struck with the iron upon the mass of rock.]

verb form: 1.(dissociation - B1)

صَخَّ الحَجَرُ, (A,) and صَخَّتِ الصَّخْرَةُ and the like, (L,) inf. n. صَخِيخٌ (A, L, Ḳ) and صَخٌّ, (L, Ḳ,) The stone, (A,) and the mass of rock, (L, Ḳ,) caused a sound to be heard (A, L, Ḳ) on its being struck (A, L) with a stone. (L.)

verb form: 1.(signification - B2)

And صَخَّ لِحَدِيثِهِ He listened to his narration, or discourse. (A, TA.)


4. (اصخّ)

see above, first sentence.


صَخَّةٌ

صَخَّةٌ A sound produced by the striking of a mass of rock with a stone. (Ṣ, A,* Ḳ.)


صَاخَّةٌ

صَاخَّةٌ A cry that deafens by its vehemence. (Ṣ, Ḳ.)

word: صَاخَّةٌ(signification - A2)

And hence, (Ṣ,) The resurrection: (AO, Ṣ, Ḳ:) so in the Ḳur lxxx. 33; accord. to AO: being either an act. part. n. from صَخَّ, aor. ـُ or an inf. n.: (L:) or it there signifies the cry on the occasion of which the resurrection shall take place, which will deafen the ears so that they shall hear nothing but the call to life: (Zj, L:) or it there means the second blast of the horn. (Jel.)

word: صَاخَّةٌ(signification - A3)

Also A calamity, or misfortune: (Ḳ:) or a severe calamity or misfortune: and hence the resurrection is called الصَّاخَّةُ. (A, TA.)