, (Ṣ, Mgh, TA,) aor. صَبَحَ, (Mgh, TA,) inf. n. صَبْحٌ; (Ṣ, TA;) and ↓صبّحهُ, (Ḳ, TA,) inf. n. تَصْبِيحٌ; (TA;) He gave him to drink a morning-draught, or what is termed a صَبُوح; (Ṣ, Mgh, Ḳ, TA;) [and] so صَبَحَهُ صَبُوحًا: (MA:) and the first [and second also] he handed to him a morning-draught of milk or of wine. (TA.) And صَبَحَ الإِبِلَ, aor. and inf. n. as above, He watered the camels in the morning, between daybreak and sunrise. (TA.)―
And both are said respecting a غَارَة [meaning (assumed tropical:) He made a hostile, or predatory, incursion upon him in the morning; as though he made the غارة to be to him a morning-draught: see صَابِحٌ]. (Ḥam p. 66.)―
[And accord. to Reiske, as stated by Freytag, صَبَحَ signifies He drank in the early morning: but I think that Reiske may have assigned to it this meaning from his having found the pass. form of the verb, not distinguished as such, used in a case in which it might be supposed to signify thus.].―
See also 2, in five places.
صَبَحٌ as an inf. n. [of which the verb is صَبِحَ accord. to a general rule] signifies The being satiated, or having the thirst quenched, by a morning-draught, or what is termed a صَبُوح. (L.)
And صَبِحَ, aor. صَبَحَ, inf. n. صَبَحٌ [in the CK (erroneously) صَبْح] and صُبْحَةٌ, [He, or it, was of the colour termed صُبْحَةٌ meaning as expl. below: or] it (hair) had whiteness naturally intermixed in it with redness; as also ↓اصباحّ, (Ḳ, TA,) inf. n. اِصبِيحَاحٌ. (TA.)
صَبُحَ, aor. صَبُحَ, inf. n. صَبَاحَةٌ, [q. v.,] He was, or became, beautiful, comely, pretty, or elegant; (Ṣ, A, Ḳ, TA;) as some say, peculiarly in the face: (TA:) or he was, or became, bright (Mṣb, TA) in the face. (Mṣb.)