شوص شوط شوظ


1. ⇒ شوطشاط

شَاطَ, aor. يَشُوطُ, inf. n. شَوْطٌ, He ran a heat, or single run, or a run at once, to a goal, or limit. (TA.)


2. ⇒ شوّط

شوّط, inf. n. تَشْوِيطٌ, He (a man, IAạr) made a long journey; his journey was, or became, long. (IAạr, Ḳ.)

Root: شوط - Entry: 2. Dissociation: B

شوّط الفَرَسَ: see 5.

Root: شوط - Entry: 2. Signification: B2

شوّط سَفِينَتَهُ He voyaged with his ship. (TA.)

Root: شوط - Entry: 2. Dissociation: C

Also شوّط He made a cooking-pot to boil. (El-Kilábee.)

Root: شوط - Entry: 2. Signification: C2

He cooked thoroughly flesh-meat; (Ibn-ʼAbbád, Ṣgh, Ḳ;) as also شيّط: (Ibn-ʼAbbád, Ṣgh:) or both signify he smoked it, or made it smoky, and did not thoroughly cook it. (TA.)

Root: شوط - Entry: 2. Signification: C3

It (hoar-frost, or rime,) burned (أَحْرَقَ, q. v.) a plant, or herbage: (Ḳ:) and in like manner one says of medicine which is sprinkled upon a wound. (TA.) See also 4 in art. شيط, in two places.


5. ⇒ تشوّط

تشوّط الفَرَسَ, [in the CK, شَوَّطَ↓, but as this, in the manner in which it is there mentioned, is a needless repetition, being implied, if correct, it is doubtless a mistranscription,] He continued to drive, or urge on, the horse, until he was tired, or fatigued. (Ḳ,* TA.)


شَوْطٌ

شَوْطٌ A heat; a single run, or a run at once, to a goal, or limit; (Mgh, Mṣb, Ḳ;) syn. طَلَقٌ: (Ṣ, Mṣb:) pl. أَشْوَاطٌ. (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ.) You say, عَدَا شَوْطًا He ran a heat. (Ṣ.) And طَافَ بَالبَيْتِ سَبْعَةَ أَشْوَاطٍ He performed seven circuits round the House [of God, i. e. the Kaabeh]: (Ṣ, TA:) from the [Black] Stone to the [Black] Stone [again] is one شَوْط: (Ṣ, Mṣb, TA:) but some of the lawyers disapprove of this application of the term اشواط. (IF, Ḳ, TA.)

Root: شوط - Entry: شَوْطٌ Signification: A2

[It is also, app., an inf. n. used as an epithet: for one says, جَآءَ شَوْطٌ مِنَ الخَيْلِ: see سَنَنٌ, in the latter part of the paragraph.] It is sometimes used in relation to the wind: so says Lth: and he cites the following as an instance in which the wind is meant:

* وَنَازِحٍ مُعْتَكِرِ الأَشْوَاطِ *

[app. meaning And a wind, or many a wind, exhausting, or drying up, the waters, the blasts thereof bringing dust]. (TA.)

Root: شوط - Entry: شَوْطٌ Signification: A3

And it is also [used as meaning A bout] of shooting arrows. (T and M in art. رشق.)

Root: شوط - Entry: شَوْطٌ Signification: A4

Also The space of ground over which a horse runs; such as a مَيْدَان, and the like; which is [said by some to be] the primary signification; [but the primary signification is said by others to be the first given above; (see Ḥar p. 574;)] and soتَشْوِيطَةٌ↓. (TA.)

Root: شوط - Entry: شَوْطٌ Signification: A5

Also † A scope; an object to be reached, or accomplished; syn. غَايَةٌ: whence the saying, الشَّوْطُ بَطِينٌThe scope is remote: (Ḥar p. 574:) a prov., relating to the long extent of hope. (TA.)

Root: شوط - Entry: شَوْطٌ Signification: A6

And † A place between two elevated tracts of ground, through which water and men pass, as though it were a road, extending as far as the voice of a caller can be heard, then ending, (ISh, O, Ḳ,) of such depth that it will conceal the camel and his rider, found only in plain, or soft, ground, and producing good herbage: (ISh, O:) pl. شِيَاطٌ; (ISh, O, Ḳ;) originally شِوَاطٌ. (ISh, O.) Z writes it with س. (TA. See سَوْطٌ.)

Root: شوط - Entry: شَوْطٌ Dissociation: B

شَوْطُ بَرَاحٍ i. q. اِبْنُ آوَى [The jackal]: (IDrd, Ṣ, Z, O, L, Ḳ:) or some other beast. (L.)

Root: شوط - Entry: شَوْطٌ Dissociation: C

شَوْطُ بَاطِلٍ: see سَوْطُ بَاطِلٍ, in art. سوط: accord. to IDrd, it is not of established authority. (O.)


تَشْوِيطَةٌ

تَشْوِيطَةٌ: see شَوْطٌ.

Root: شوط - Entry: تَشْوِيطَةٌ Signification: A2

It is also, metonymically, applied to ‡ The plague, or pestilence; and other destructive diseases. (TA.)