سقط سقف سقم
سَقَفَ البَيْتَ, (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ, (Ṣ, O, Mṣb,) or ـَ (Ḳ, [but this is app. a mistake, being anomalous,]) inf. n. سَقْفٌ, (Ṣ, O, Mgh,) He made a سَقْف [i. e. ceiling, or roof,] to the house or chamber or tent; [he ceiled it, or roofed it;] (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ;) as alsoاسقفهُ↓; (Mṣb;) andسقّفهُ↓, inf. n. تَسْقِيفٌ; (O, Ḳ;) or this last has an intensive signification. (Mṣb.)
سَقِفَ, [aor. ـَ,] inf. n. سَقَفٌ, He was, or became, tall, and bent, or bowed; said of a man, and of an ostrich, &c. (TA.)
سُقِفَ, inf. n. تَسْقِيفٌ, He was made an أُسْقُفّ [i. e. a bishop]. (O, Ḳ.)
تسقّف He became an أُسْقُفّ [i. e. a bishop]; (O, Ḳ;) as alsoسقف↓ [app. سَقَفَ], inf. n. سِقِّيفَى [like خِلِيفَى inf. n. of خَلَفَ]. (TḲ.)
سَقْفٌ The ceiling, roof, or covering, (JK, MA, PṢ,) of a house or chamber or tent; (JK, Ṣ, MA, Ḳ, PṢ;) as alsoسَقِفٌ↓; (Ḳ;) so called because of its height, and the tallness of its wall [or walls]: (TA:) pl. of the former سُقُوفٌ and سُقُفٌ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) the latter pl. on the authority of Akh, (Ṣ,) extr., (Mṣb,) or, accord. to Fr, this is pl. ofسَقِيفٌ↓, (Ṣ, Mṣb, TA,) or, accord. to Fr, it may be a pl. pl., i. e. you may say سَقْفٌ and سُقُوفٌ and [then] سُقُفٌ [as pl. of سُقُوفٌ], (TA,) and سُقْفٌ [also] is a pl. of سَقْفٌ. (Ḥam p. 227.) [In the Ḳur xliii. 32,] Aboo-Jaạfar read سَقْفًا مِنْ فِضَّةٍ; with fet-ḥ: (TA:) others read سُقُفًا: (Ṣ, TA:) in the former reading, it is a sing. denoting a pl. meaning; i. e., “we would have made to the house of every one of them a سَقْف of silver.” (TA.)
[Hence,] The sky, or heaven: (Ṣ, Ḳ:) this is called سَقْفُ الأَرْضِ [the ceiling, or roof, of the earth]: of the masc. gender: occurring in the Ḳur xxi. 33 and lii. 5. (TA.)
Also, applied to the لَحْى [or part on which the beard grows] Long, and flaccid, or pendulous; syn. طَوِيلٌ مُسْتَرْخٍ. (Ṣ, Ḳ.)
سُقْفٌ: see أُسْقُفٌّ.
Also a pl. of سَقْفٌ [q. v.: perhaps a contraction of سُقُفٌ]. (Ḥam p. 227.)
سَقَفٌ Tallness, with a bending, or bowing: (Ṣ, Ḳ:) it is in a man, (Ṣ,) [and] in an ostrich &c. (Ḳ.) [See 1, second sentence.]
السُّقَفَآءَ in the saying of El-Hajjáj, إِيَّاىَوَهٰذِهِ ألسُّقَفَآءَ [Beware ye of me with respect to these سقفاء], (Ṣ, Ḳ,* TA,) is [said to be] a word of which the meaning is unknown: (Ṣ:) Ḳṭ says, “I have asked often respecting it, and no one knew it:” but accord. to Z, as is related by IAth, (TA,) it is said to be a mistranscription for الشُّفَعَآء, (Ḳ,* TA,) pl. of شَفِيعٌ; (TA;) for they used to assemble in the presence of the Sultán and intercede for him who was suspected, (Ḳ, TA,) and for criminals; and he [i. e. El-Hajjáj] forbade their doing that. (TA.)
سَقِيفٌ: see سَقْفٌ, in two places:
and see also the paragraph here following, in two places.
سَقِيفَةٌ A صُفَّة, (Ṣ, Mṣb, Ḳ, TA,) or the like, (TA,) [i. e. a roof, or covering,] such as projects [over the door of a house], (TA,) [or of which the ends of the beams rest upon opposite houses; i. e.] a ظُلَّة; [often applied in the present day to a roofed, or covered, portion of a street or the like;] and any wing or porch or other thing [of a building] that is roofed over: (Mṣb:) of the measure فَعِيلَةٌ in the sense of the measure مَفْعُولَةٌ: (TA:) pl. سَقَائِفُ (Mṣb) and [coll. gen. n.] سَقِيفٌ↓. (MA.)
Any broad piece of wood, such as a plank, or a broad piece of stone, with which one may form a roof (O, Ḳ, TA) to the lurking-place of a hunter &c. (O, TA.) And [the pl.] سَقَائِفُ signifies The طوايق [app. a mistranscription for طَوَابِق, and, if so, meaning, agreeably with a modern usage, flat stones covering a hollow such as that] of the lurking-place of the hunter. (TA.) [And The pieces of wood which form the roof of the kind of vehicle called مَحْمِل: see عَارِضَةٌ: and see also خُذْرُوفٌ.]
‡ A plank [app. of the deck] of a ship or boat: (Ṣ, Ḳ, TA:) pl. as above. (Ṣ, TA.)
‡ A single cranial bone of the head of the camel: (Ibn-ʼAbbád, Ḳ, TA:) the cranial bones being termed سَقَائِفُ الرَّأْسِ. (Ibn-ʼAbbád, TA.)
And ‡ A single rib of a camel: (Ḳ, TA:) its ribs being termed سَقَائِفُ (Az, Z, O, TA) andسَقِيفٌ↓. (O, TA.) One says, هَدَمَ السَّفَرُ سَقَائِفَ البَعِيرِ [Travel disjointed, or luxated,] the ribs of the camel. (Az, Z, TA.)
Also ‡ A splint; i. e. a piece of wood with which a bone is set, or reduced from a fractured state: (O, Ḳ, TA:) pl. as above. (O, TA.)
And A broad and long piece of wood, which is put, or laid down, and upon which are wound the mats of reeds (البَوَارِىّ) above the house-tops of the people of El-Basrah. (TA. [See also سَفِيقَةٌ.])
And † Any piece of gold, and of silver, that is beaten thin and long. (TA. [See, again, سَفِيقَةٌ.])
سَقَّافٌ One whose occupation is the construction of ceilings or roofs (سُقُوف). (TA.)
سِقِيفَى [andأُسْقُفِيَّةٌِ↓ or أُسْقُفِيَّةٌ] The office of an أُسْقُفّ [i. e. of a bishop]. (Ḳ,* O, TA.) [See also 5.]
أَسْقَفُ Tall, and bent, or bowed; (Ṣ, Ḳ;) applied to a man, (Ṣ, TA,) and to an ostrich, &c.; (Ḳ, TA;) as also with damm, (Ḳ,) i. e.اُسْقُفٌ↓: (TA:) fem. سَقْفَآءُ, (Ḳ,) mentioned by IB as an epithet applied to a female ostrich: (TA:) and hence the أُسْقُفّ↓ of the Christians, (Ṣ, Ḳ,) accord. to ISk [and others ignorant of its true derivation], because he affects lowliness. (Ṣ.) And, applied to a man, [simply,] Tall; (Ḳ;) likened to the سَقْف [or ceiling, or roof,] in height; (TA;) and soمُسَقَّفٌ↓: (O, Ḳ:) or thick and big in the bones: (Ḳ:) and [simply] bent, or bowed: (TA:) and, applied to an ostrich, crooked in the neck (Ḳ, TA) and the legs: (TA:) fem. as above; (Ḳ;) which is applied to a female ostrich as meaning long and crooked in the legs: (O:) or to a she-camel as meaning long in the hind legs, and in like manner applied to a she-ostrich. (JK.)
And, applied to a camel, Having no fur upon him. (Ḳ.)
أُسْقُفٌ: see the next preceding paragraph:
أُسْقُفٌّ andأُسْقُفٌ↓, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) as alsoسَقْفٌ↓ (Ḳ) andسَقْفٌ↓, (TA,) [each a variation of] a foreign word used by the Arabs, (TA,) [from the Greek ἐπίσκοπος, A bishop; i. e.] a headman of the Christians (Ṣ, Mṣb, Ḳ) in religion; (Ṣ, Ḳ;) or [more exactly] one who is above the قِسِيس [i. e. presbyter, or priest], and below the مَطْرَان [or metropolitan]: (Ḳ:) or one who is learned (Ḳ, TA) in their religion: (TA:) or a king who affects lowliness in his gait: (Ḳ: [a very strange explanation:]) pl. أَسَاقِفَةٌ (Mṣb, Ḳ) and أَسَاقِفُ. (Ḳ.) See also أَسْقَفُ.
أُسْقُفِيَّةٌ or أُسْقُفِيَّةٌ: see سِقِيفَى.
مُسَقَّفٌ Wide in the bone [or bones] of the body. (JK.)
شَعَرٌ مُسَقْفَفٌ, (Ḳ accord. to the TA,) orمُسْتَقِفٌّ↓, (so in several copies of the Ḳ,) or both, (TḲ,) Hair that is raised, and shaggy, or dishe-velled, or disordered. (Ḳ.)
مُسْتَقِفُّ: see what next precedes.