سجر سجس سجع


1سَجِسَ

, (Ṣ, A, Ḳ,) aor. سَجَسَ, (Ḳ,) inf. n. سَجَسٌ, (TA,) It (water) became altered, changed in odour, or stinking; syn. تَغَيَّرَ: (IAạr, A ʼObeyd, Ṣ, A, Ḳ:) it became turbid, thick, or muddy: (ISk, A, Ḳ:) or it became corrupted, and stirred up. (TA.)

2سجّسهُ

, inf. n. تَسْجِيسٌ, He made it (namely, water,) turbid, thick, or muddy. (Ḳ, TA.)

سَجْسٌ

: see the next paragraph, in five places.

سَجَسٌ

: see the next paragraph, in five places.

سَجِسٌ

: see the next paragraph, in five places.

مَآءٌ سَجِيسٌ

Water that is altered, changed in odour, or stinking; syn. مُتَغَيِّرٌ: turbid, thick, or muddy: as also سَجِسٌ, (Ḳ, TA,) and سَجْسٌ: (TA:) or corrupted, and stirred up; as also مُسَجَّسٌ: or the last signifies made turbid, thick, or muddy, and stirred up: the [only] form mentioned in the Ṣ is سَجَسٌ: but Aboo-Sahl says that سَجِسٌ is the form learned by him in reading under Aboo-Usámeh in the Musannaf; and as to سَجَسٌ, it is only an inf. n. (TA, from a note in the handwriting of Aboo-Zekereeyà.)
Hence the saying, (TA,) لَا آتِيكَ سَجِيسَ ٱللَّيَالِى I will not come to thee to the end of nights: (TA:) or ever; (Ṣ, Ḳ;) as also سَجِيسَ اللَّيَالِىِ وَ الأَيَّامِ, (TA,) and سجِيسَ الأَوْجَسِ, (Ṣ, Ḳ,) and سَجِيسَ الأَوْجُسِ, (Ḳ,) and سَجِيسَ عُجَيْسٍ: (Ṣ, Ḳ:) or while time lasts; as also سَجِيسَ الدَّهْرِ, and سَجِيسَ الأَوْجَسِ: (A:) it is from سَجِيسٌ meaning “ turbid, ” because water thus termed is the last that remains: عُجَيْس is a corroborative; and عَجْسُ اللَّيْلِ signifies “ the last part of the night: ” (TA:) or سَجِيسَ اللَّيَالِى means while the nights glide along continuously. (Ḥam p. 243.)

سَاجِسِىٌّ

A ram having much wool: fem. with ة: (A:) or a ram having white wool, good for tupping, or covering, and of excellent breed. (Ḳ, * (TA.) And Certain sheep [i. e. a breed of sheep] belonging to the Benoo-Teghlib, (Ḳ, * TA,) in El-Jezeereh. (TA.)

مُسَجَّسٌ

: see سَجِيسٌ.