سجد سجر سجس


1. (سجر)

سَجَرَهُ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ, (Mṣb,) inf. n. سَجْرٌ (Mṣb, TA) and سُجُورٌ; (TA;) andسجّرهُ↓, inf. تَسْجِيرٌ; (TA;) He filled it; (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ;) namely, a river, or channel for water; (Ṣ, A, Ḳ;) and a vessel; as also سَكَرَهُ; (TA;) with water. (Ṣ.) You say, سَجَرَ السَّيْلُ الآبَارَ [The torrent filled the wells]. (A.) And سُجِرَتِ الثِّمَادُ The ثماد [see its sing. ثَمَدٌ] became filled by the rain. (Ṣ.) In the Ḳur [lxxxi. 6], وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِرَتْ, some read thus; and others, سُجِّرَتْ↓; (Zj;) and Th explains it, and so Zj the former reading, as signifying, And when the seas shall be filled: but ISd says that there is no way of understanding this unless it mean filled with fire: or it means and when the seas shall overflow: or shall meet together and become one sea: (TA:) orسُجِّرَتْ↓ signifies shall flow forth, one into another, and thus become one sea, (Zj, Bḍ,) and so be filled: (Bḍ:) and there are other explanations of the above-mentioned words of the Ḳur, which see below.

verb form: 1.(signification - A2)

سَجَرَ المَآءَ فِى حَلْقِهِ He poured the water into his throat. (Ḳ.)

verb form: 1.(signification - A3)

سَجَرَ التَّنُّورَ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ, inf. n. سَجْرٌ; (Ṣ;) andسجّرهُ↓; (Bḍ in lxxxi. 6;) or the latter has an intensive signification; (Mgh;) He heated the oven; (Ṣ, A, Ḳ;) kindled fire in it: (Mṣb:) or filled it with firewood, to heat it: (Mgh Bḍ:) or he heated it fully with fuel. (TA.) The words of the Ḳur quoted above, و اذا البحار سُجِرَتْ, are said to signify And when the seas shall be set on fire: (El-Ḥasan El-Basree:) or shall become without water, (Ḳatádeh,) or shall be dried up, by the kindling of fire therein: (B:) or shall be kindled, and become fire: (Jel:) or shall be mixed together, and dry up, and become fire; (El-Ubbee;) an explanation founded upon the license to employ a homonym in its several significations together: (MF:) or by “sea” is meant hell. (Kaab.) You say also, سَجَرَ الوَقُودَ بِٱلْمِسْجَرَةِ [He stirred the fuel with the مسجرة]. (A.)

verb form: 1.(dissociation - B1)

سَجَرَتِ النَّاقَةُ, (Ṣ, A, Ḳ,) aor. ـُ, (Ṣ,) inf. n. سَجْرٌ (Ṣ, A, Ḳ) and سُجُورٌ; (Ṣ, Ḳ;) andسجّرت↓, inf. n. تَسْجِيرٌ; (A;)The she-camel prolonged her yearning cry (حَنِين, Ṣ, A, Ḳ) after her young one, (Aṣ, A,) and filled her mouth with it. (A.)

verb form: 1.(dissociation - C1)

سَجَرَهُ, inf. n. سَجْرٌ; [andسجّرهُ↓, andسَوْجَرَهُ↓; (see the pass. part. ns., below;)] He made it [namely hair or the like] to hang down. (TA. [See also سَرَجَتْ شَعْرَهَا.])

verb form: 1.(dissociation - D1)

سَجَرَهُ; (A, Ḳ;) andسجّرهُ↓, (A,) inf. n. تَسْجِيرٌ; (TA;) andسَوْجَرَهُ↓; (IJ, A, Ḳ;) He put a سَاجُور upon, or around, his (a dog's) neck: (A:) or he bound him (a dog) with a ساجور. (Ḳ.)


2. (سجّر)

سجّر المَآءَ, inf. n. تَسْجِيرٌ, He opened a way to the water; made it to flow forth, (Aboo-Saʼeed, Ḳ,) whithersoever he would. (Aboo-Saʼeed.)

verb form: 2.(signification - A2)

See also 1, throughout.


3. (ساجر)

سَاجَرَهُ, (A,) inf. n. مُسَاجَرَةٌ, (A, Ḳ,)He acted or associated with him as a friend, or as a true friend; (A,* Ḳ,* TA;) mixed, or held intercourse, with him: from سَجَرَتِ النَّاقَةُ. (A.)


7. (انسجر)

انسجر It (a vessel) became full. (TA.)

verb form: 7.(signification - A2)

[It (hair) hung down. (See the part. n., voce مَسْجُورٌ.)]

verb form: 7.(signification - A3)

انسجرت الإِبِلُ The camels followed one another in a continuous series, or uninterruptedly, in their march, or progress: (Ṣ, Ḳ:* [but in some copies of the Ḳ, for انسجر فِى السَّيْرِ, is put أَسْجَرَ:]) or they advanced and hastened; as also انشجر. (TA.)


Q. Q. 1. سَوْجَرَهُ

سَوْجَرَهُ: see 1, last two sentences.


سَجَرٌ

سَجَرٌ (T, Ṣ, M, Ḳ, &c.) andسُجْرَةٌ↓ (T, M, Ḳ) Turbidness, or dinginess: this is the primary signification: and hence, (TA,)an intermixture of redness in the white of the eye: (Ṣ, Ḳ:) or redness in the white of the eye: (T:) or redness inclining to whiteness: or redness inclining to blueness: or redness in the black of the eye: or an intermixture, or a tinge, of redness in the black of the eye: or a slight redness mixing with the blackness: or an inclining of the black to redness: or a slight whiteness in the black of the eye: or a dinginess in the interior of the eye, arising from neglecting, or leaving off, the use of collyrium. (TA.)


سُجْرَةٌ

سُجْرَةٌ: see سَجَرٌ.

word: سُجْرَةٌ(signification - A2)

Also [A fall of] rainwater which fills what are called ثِمَاد [pl. of ثَمَدٌ, q. v.]: pl. سُجَرٌ. (Ṣ.)


سُجُرٌّ

بِئْرٌ سُجُرٌّ A full well. (TA.)


سَجُورٌ

سَجُورٌ Fuel with which an oven (تَنُّور) is heated; (Ṣ, A, Mgh, Ḳ;) as alsoمِسْجَرٌ↓ (Ḳ) andمِسْجَرَةٌ↓. (TA). [See also مِسْجَرَةٌ below.]


سَجِيرٌ

سَجِيرٌ ‡ A man's friend, or true or sincere friend: pl. سُجَرَآءُ: (Ṣ, A, Ḳ:) from سَجَرَتِ النَّاقَةُ; because each of two friends yearns towards the other. (A.)

word: سَجِيرٌ(signification - A2)

And hence, † A sword. (Ḥam p. 265.)


سَاجِرٌ

سَاجِرٌ A torrent that fills everything. (TA.)

word: سَاجِرٌ(signification - A2)

A place upon which a torrent comes and which it fills: (Ṣ, A, Ḳ:) a possessive epithet, or of the measure فَاعِلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ. (TA.)

word: سَاجِرٌ(dissociation - B1)

سَاجُورٌ

سَاجُورٌ A wooden thing, or piece of wood, (Ṣ, Ḳ,) that is put, (Ṣ,) or hung, (Ḳ,) upon the neck of a dog: (Ṣ, Ḳ:) or a collar, (TA,) or ring or collar of iron, (A,) that is put upon the neck of a dog: (A, TA:) [pl. سَوَاجِيرُ or سَوَاجِرُ.] One says, فِى أَعْنَاقِهِمْ سَوَاجِرُUpon their necks are iron collars. (A.)


أَسْجَرُ

أَسْجَرُ, applied to a pool of water left by a torrent (غَدِيرٌ), † Having mud unmixed with sand; or having good mud: (Ṣ, Ḳ:) or † of which the water inclines to a red colour; which is the case when its rain-water is recent, before it has become clear: (TA:) and ‡ rain-water intermixed with turbidness and redness. (A.)

word: أَسْجَرُ(signification - A2)

‡ A man having what is termed سَجَرٌ or سُجْرَةٌ in the eye or eyes: fem. سَجْرَآءُ (TA.)

word: أَسْجَرُ(signification - A3)

عَيْنٌ سَجْرَآءُAn eye of which the white is intermixed with redness: (Ṣ, A, Ḳ:) an eye in which is what is termed سَجَرٌ [q. v.]. (TA.)

word: أَسْجَرُ(signification - A4)

قَطْرَةٌ سَجْرَآءُA turbid drop: (A,* TA:) and in like manner نُطْفَةٌ. (TA.)


مِسْجَرٌ

مِسْجَرٌ: see سَجُورٌ: and also what here follows.


مِسْجَرَةٌ

مِسْجَرَةٌ: see سَجُورٌ.

word: مِسْجَرَةٌ(signification - A2)

Also [and app.مِسْجَرٌ↓] A piece of wood, or stick, with which the fuel in an oven (تَنُّور) is stirred. (A, L, TA.)


مَسْجُورٌ

مَسْجُورٌ Filled: (AZ:) applied to the sea in this sense: (Ṣ:) or the sea [itself]: (Ḳ: [in the TA, by the omission of وَٱللَّبَنُ after البَحْرُ, it is made to signify “a sea of which the water is more than it is itself;” a meaning which, as there remarked, is not found in other lexicons:]) and مَسْجُورٌ بِالنَّارِ filled with fire: (ʼAlee:) and عَيْنٌ مَسْجُورَةٌ, andمُسَجَّرَةٌ↓, a full eye or source; syn. مُفْعَمَةٌ. (A, TA.)

word: مَسْجُورٌ(signification - A2)

Milk of which the water is more than it is itself. (Fr, Ṣ, Ḳ.)

word: مَسْجُورٌ(signification - A3)

Made to flow forth. (TA.)

word: مَسْجُورٌ(signification - A4)

Empty. (AZ, Aboo-ʼAlee.) Thus it bears two contr. significations. (TA.)

word: مَسْجُورٌ(signification - A5)

Kindled. (Ḳ.)

word: مَسْجُورٌ(signification - A6)

Still, or quiet; (Ḳ;) as alsoسَاجِرٌ↓: (TA:) or still, or quiet, and full at the same time. (AʼObeyd, TA.)

word: مَسْجُورٌ(signification - A7)

لُؤْلُؤٌ مَسْجُورٌ Pearls strung and hanging down: (AʼObeyd, Ṣ, Ḳ:) or that have fallen and become scattered from their string: and لُؤْلُؤَةٌ مَسْجُورَةٌ is said to signify a pearl of much brilliancy. (TA.)

word: مَسْجُورٌ(signification - A8)

شَعَرٌ مَسْجُورٌ, (TA,) andمُسَجَّرٌ↓, andمُسَوْجَرٌ↓, (Ḳ,) andمُنْسَجِرٌ↓, (Ṣ, Ḳ,) Hair made to hang down; (Ḳ;) hanging down. (Ṣ, Ḳ.)

word: مَسْجُورٌ(signification - A9)

كَلْبٌ مَسْجُورٌ, (AZ, A,) andمُسَجَّرٌ↓, (A,) and مُسَوْجَرٌ, (Ṣ, A,) A dog having a سَاجُور (q. v.) upon his neck. (AZ, Ṣ, A.)


مُسَجَّرٌ

مُسَجَّرٌ: see مَسْجُورٌ, in three places.

word: مُسَجَّرٌ(signification - A2)

Also, Dried up; of which the water has sunk into the ground. (TA.)


مُسَوْجَرٌ

مُسَوْجَرٌ: see مَسْجُورٌ, in two places.


مُنْسَجِرٌ

مُنْسَجِرٌ: see مَسْجُورٌ.