زيف زيق زيل


5تزيّق

He ornamented, or adorned, himself, and applied كُحْل to his eyes: (Ḳ:) or تزيّقت, said of a woman, (JK, Ṣ, O,) like تزيّغت, (Ṣ, O,) she ornamented, or adorned, herself, (JK, Ṣ, O,) and applied كُحْل to her eyes, (Ṣ, O, TA,) and some add, and decked herself with apparel: accord. to Z, it is from الزوق; [app. meaning الزُّوَقُ, syn. with الزَّوُوقُ; or from زَوَاقٌ, (see 2 in art. زوق, last sentence,) so that it is originally تزوّقت;] or it may be from زيق, [i. e. زِيقٌ,] with ى, [meaning the “ builder's string, or line, with which he makes even the rows of stones, or bricks, and with which the building is proportioned, ”] because she who embellishes herself makes her state right by adornment. (TA.)

زِيقٌ

The part, of a shirt, that surrounds the neck: (Ṣ, Ḳ:) the collar of a shirt: (KL:) or the border of a collar; (MA;) or the hemmed border of the opening at the neck and bosom of a shirt: (JK:) [app. an arabicized word from the Pers. زِهْ:] J, holding the medial radical to be [originally] و, has mentioned it in art. زوق. (TA.)
[Hence, (assumed tropical:) The surrounding edge of the eyelid. (See حِتَارٌ.)]
And The string, or line, of the builder, [also called زِيجٌ, q. v., with which he makes even the rows of stones, or bricks, and] with which the building is proportioned. (JK.)
زِيقُ الشَّيَاطِينِ, expl. by Lth as meaning A certain thing that flies in the air, called by the Arabs لُعَابُ الشَّمْسِ, [i. e. the fine filmy cobwebs termed gossamer,] is a mistake for رِيقُ الشَّيَاطِينِ, with رَآء. (Az, O, Ḳ. *)