زرع زرف زرفن


زَرَافَةٌ

(Ṣ, Mṣb, Ḳ) and زُرَافَةٌ (Mṣb as on the authority of A'Obeyd [but not found by me elsewhere in the sense here assigned to it]) and زَرَافَّةٌ, [which is of a rare form, like حَمَارَّةٌ, q. v.,] (A'Obeyd, IF, Ṣ, Mṣb, Ḳ,) this last mentioned by El-Kanánee, (A'Obeyd, Ṣ,) and by Kzz in his Jámi', but not known to A'Obeyd on any other authority than that of El-Kanánee, and the first is said by him (A'Obeyd) to be preferable, (TA,) A company, or congregated body, of men: (Ṣ, Mṣb, Ḳ:) or ten thereof: (Ḳ, TA:) accord. to some copies of the Ḳ what is termed an عَشِيرَة [i. e. a small portion of a tribe, &c.,] thereof: (TA:) pl. زَرَافَاتٌ (IF, Ṣ, Mgh, Mṣb) and زَرَافَّاتٌ: (IF, Mṣb:) in a poem of Lebeed, زَرَّافَات, with teshdeed to the ر. (TA.) One says, أَتَانِى القَوْمُ بِزَرَافَّتَهِمْ [or بِزَرَافَتِهِمْ, i. e. The people, or party, came to me with their whole company; meaning, all together]. (TA.)
Also زَرَافَةٌ and زُرَافَةٌ, (Ṣ, O, Mgh, L, Mṣb, Ḳ,) the latter, only, mentioned by IDrd, (TA,) who says, I doubt whether it be a genuine Arabic word, or not, (Mṣb, TA,) but some say that the latter is vulgar, (TA,) and زَرَافَةٌ and زُرَافَّةٌ, (O, L, Mṣb, Ḳ,) but the first of these four is the most chaste, (L, TA,) [The camelopard, or giraffe;] a certain beast, (Ṣ, Ḳ, [in the Mgh erroneously said to be a beast of prey,]) of beautiful make, the fore legs of which are longer than its kind legs; (TA;) said to be called by a name signifying جَمَاعَةٌ because it has the form of an assemblage of animals; (Mṣb;) in Pers. called أُشْتُرْ غَاوْ ۩َلَنْك, (Ṣ, Mgh, Ḳ,) i. e. camel-ox-leopard, (TA,) because it has resemblances to the camel and the ox and the leopard: (Ḳ, TA:) pl. زَرَافَى, or زُرَافَى, or زَرَافِىُّ, (accord. to different copies of the Ḳ, the last accord. to the TA,) like زَرَابِىُّ. (TA.)

زُرَافَةٌ

: see the preceding paragraph, in two places.

زَرَافَّةٌ

and زُرَافَّةٌ: see the first paragraph; the former in three places.