Any [covering for the body such as is called] مُلَآءَة not of two pieces (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ) joined together (Mgh, TA) by sewing or the like, (TA,) but a single piece, (Ṣ, Ḳ,) all one web: (Ḳ:) it is said by Az to be, without exception, white: (TA:) or it signifies, (Mgh, Ḳ,) or signifies also, sometimes, (Mṣb,) any garment, or piece of cloth, that is thin (Mgh, Mṣb, Ḳ) and soft; (Mgh, Ḳ;) so says ISk, on the authority of certain of the Arabs of the desert; (TA;) as also
↓رَائِطَةٌ: (Ḳ:) and a napkin with which the hands are wiped after food: (TA, from a trad., expl. by Sufyán:) [in Ḥar p. 294, q. v., it seems to be applied to a kind of woollen cloth used as a turban:] pl.
↓رَيْطٌ [or this is rather a coll. gen. n. of which رَيْطَةٌ is the n. un.] and رِيَاطٌ. (Ṣ, Mṣb, Ḳ.)
You say, خَرَجَ مُشْتَمِلًا بِرَيْطَةِ الظَّلْمَآءِ (tropical:) [He went forth enveloped with the mantle of darkness]. (TA.) And هُوَ يَجُرُّ رِيَاطَ الحَمْدِ (tropical:) [app. meaning He is prolix in praise]. (TA.)
The pl. رِيَاطٌ also signifies (assumed tropical:) Something resembling the سَرَاب [or mirage] in the desert. (TA.)