رهل رهم رهن
رُهِمَتِ الأَرْضُ The land was rained upon [with such rain as is termed رِهْمَة]. (Z, TA.)
ارهمت السَّمَآءُ, (JK, Ḳ,) or السَّحَابَةُ, (Ṣ,) The sky, or the cloud, shed the sort of rain, or rains, termed رِهْمة, or رِهَام. (JK, Ṣ, Ḳ.)
A drizzling and lasting rain; i. e. a lasting, or continuous, rain, consisting of small drops: (JK:) or weak and lasting rain, (Ṣ, Ḳ,) said by AZ to be such as falls with more force, and passes away more quickly, than that which is termed دِيمَةٌ: (Ṣ:) pl. رِهَمٌ and رِهَامٌ: (JK, Ṣ, Ḳ:) El-Ámidee seems to have held that رِهَامٌ is pl. of رَهَمَةٌ; for he likens these two words to إِكَامٌ and أَكَمَةٌ; but this is at variance with what is held by the leading lexicologists. (TA.) [See an ex. of the pl. رِهَامٌ in a verse of Lebeed cited in the first paragraph of art. رزق.]
أَرْضٌ رَهْمَآءُ Land upon which rains such as are termed رِهَام have fallen: (Ḥam p. 99:) andرَوْضَةٌ مَرْهُومَةٌ↓, [from رُهِمَت, Meadows] watered by the rain termed رِهْمَةٌ: (JK, Ṣ, Ḳ:) one should not say مُرْهَمَةٌ. (Ḳ.)
رَهْمَانُ: see رَهُومٌ.
رَهَمَانٌ, in the going of camels, A bearing, and leaning, on one side, or sideways. (JK,* Ḳ. [In the former, it is implied that the word is رَهْمَان, which is at variance with an express statement in the Ḳ.])
رَهَامٌ † A sheep, or goat, [شَاةٌ,] lean, or ema ciated; (JK, Ḳ; [in the former written رُهَام, but said in the latter to be like سَحَابٌ;]) and soرَهُومٌ↓: (TA:) [i. e.] you say also شَاةٌ رَهُومٌ, (JK, Ḳ, TA,) meaning † a sheep, or goat, lean, or emaciated: (TA:) from [رَهُومٌ, or perhaps رَهَامٌ, or both, as meaning] clouds (سَحَابٌ) that have discharged their water. (JK.)
رُهَامٌ, applied to a bird, That does not prey: (Ḳ:) or the bird called غُرْنُوق. (JK.)
Also A large number. (JK, Ḳ.)
رَهُومٌ: see رَهَامٌ.
Also † A man weak in seek ing, or searching, [to find what is best to be done;] who follows mere opinion; as alsoرَهْمَانُ↓. (JK, Ḳ.)
أَرْهَمُ More [and most] fruitful, or plentiful, or abundant in herbage or in the goods or conveniences or comforts of life: [as though meaning more, and most, watered by rain such as is termed رِهْمَة:] so in the saying, نَزَلْنَا بِفُلَانٍ فَكُنَّا فِى أَرْهَمِ جَانِبَيْهِ [We alighted at the dwelling of such a one, and we were in the more fruitful, &c., of the two sides of his place of abode; meaning, and we were entertained by him in the best, or most bountiful, manner]. (Ṣ.)
مَرْهَمٌ [A place upon which has fallen rain such as is termed رِهْمَةٌ: pl. مَرَاهِمُ: see an ex. in what follows.]
[Also] A certain application for wounds; (Ṣ;) a soft plaster or dressing, (Ḳ, TA,) the softest of medicaments, (TA,) [i. e. an unguent, or the like,] with which a wound is plastered, dressed, overspread, or anointed: (Ḳ, TA:) [pl. as above:] it is an arabicized word [from the Pers. مَرْهَمْ]: (Ṣ:) or derived from الرِّهْمَةُ, [as some say,] because of its softness. (Ḳ.) You say, مَرَاهِمُ الغَوَادِى مَرَاهِمُ البَوَادِى [The places watered by the drizzling and lasting rains of the early morning-clouds are the soft plasters, or unguents, of the deserts]. (A, TA.)
رَوْضَةٌ مَرْهُومَةٌ: see أَرْضٌ رَهْمَآءُ, above.