رثد رثم رثو


1. (رثم)

رَثَمَ, (T, Ṣ, M, Ḳ,) aor. ـِ, (M, Ḳ,) inf. n. رَثْمٌ, (T, M,) He broke one's nose, (Ṣ, M, Ḳ,) or his mouth, (T, M, Ḳ,) so as to make it bleed, (Ṣ,) or so that the blood dropped from it: (M, Ḳ:) and رَتَمَ is a dial. var. thereof: (TA:) رُتْمٌ and رَثَمٌ signify also any breaking. (T, TA.)

verb form: 1.(signification - A2)

[Hence,] رَثَمْتْ أَنْفَهَا بِالطِّيبِShe (a woman) smeared her nose with perfume. (Ṣ, M, Ḳ. [See مَرْثُومٌ, below.])

verb form: 1.(signification - A3)

And رُثِمَ, said of the مَنْسِم [or foot, or sole of the foot, or extremity of the fore foot,] of a camel, (T, M,) It was wounded so that the blood flowed from it: (T:) or it bled. (M.)

verb form: 1.(dissociation - B1)

رَثِمَ, (M, Ḳ,) aor. ـَ, (Ḳ,) inf. n. رَثَمٌ; (M;) andارثمّ↓, inf. n. اِرْثِمَامٌ; (Ṣ, Ḳ;) said of a horse, He had what is termed رَثَمٌ↓ [in a copy of the M written رَثْم, but expressly said in the Ḳ to be مُحَرَّكَة,] andرُثْمَةٌ↓ [in a copy of the T written رَثْمة, and in a copy of the M رثَمة, but said in the Ḳ to be with damm]; (Ṣ, Ḳ;) i. e. a whiteness in the upper lip: (AO, T, Ṣ:) if in the lower lip, it is termed لُمْظَةٌ: (AO, TA:) or a whiteness in the extremity of the nose: (M, Ḳ:) or any whiteness, (M, Ḳ,) little or much, (M,) upon the upper lip, reaching to the place of the halter: or a whiteness in the nose. (M, Ḳ.) The epithet applied to the horse in this case is أَرْثَمُ↓ (T, Ṣ, M, Ḳ) [explained in the Mgh as signifying, thus applied, Of which the upper lip is white,] andرَثِمٌ↓; fem. of the former رَثْمَآءُ. (M, Ḳ.)

verb form: 1.(signification - B2)

[رَثِمَ is also app. said of one's nose, as meaning It was much scratched, and slit, in its extremity, so that the blood issued from it and fell in drops: see رَثَمٌ, which seems to be its inf. n. in this sense, below.]


9. (ارثمّ)


رَثْمٌ


رَثَمٌ

رَثَمٌ: see 1.

word: رَثَمٌ(signification - A2)

Also, [app. as inf. n. of رَثِمَ, q. v.,] A vehement scratching, and slitting, of the extremity of the nose, so that the blood issues from it and falls in drops. (T.)


رَثِمٌ

رَثِمٌ: see 1.


رَثْمَةٌ

رَثْمَةٌ A weak, or scanty, rain; as alsoرَثَمَةٌ↓: pl. رِثَامٌ (Ḳ.)

word: رَثْمَةٌ(signification - A2)

[Hence, perhaps,] هَلْ عِنْدَكَ رَثْمَةٌ مِنْ خَبَرٍHast thou somewhat of news, or tidings. (Ḳ,* TA. [In the CK, erroneously, من خُبْزٍ.])


رُثْمَةٌ

رُثْمَةٌ: see 1.


رَثَمَةٌ

رَثَمَةٌ: see رَثْمَةٌ.


رَثِيمٌ

رَثِيمٌ: see مَرْثُومٌ, in two places.

word: رَثِيمٌ(signification - A2)

حَصًى رَثِيمٌ Pebbles broken in pieces; as alsoرَثْمٌ↓: (T:) or رَثيمُ الحَصَى means what are crushed, of the pebbles, by the feet of camels. (TA.)


رَثِمَةٌ

رَثِمَةٌ i. q. فَأْرَةٌ: (Ḳ; and so in the M, accord. to the TT:) [or] correctly, قَارَةٌ, with قاف. (TA. [But no evidence of the correctness of this reading is adduced in the TA.])


أَرْثَمُ

أَرْثَمُ; fem. رَثْمَآءُ: see 1; and see also أَلْمَظُ.

word: أَرْثَمُ(signification - A2)

[Also, app., applied to a man, Having his nose much scratched, and slit, in its extremity, so that the blood issues from it and falls in drops.]

word: أَرْثَمُ(signification - A3)

[And hence,] One who does not speak clearly, nor correctly, [as though his nose were broken at the end and so closed, or] by reason of some evil affection of his tongue: occurring in a trad.: or, as some relate it, أَرْتَمُ [q. v.] (TA.)


مَرْثِمٌ

مَرْثِمٌ: see what next follows.


مِرْثَمٌ

مِرْثَمٌ The nose; (M, Ḳ;) in some one or more of the dialects; (M;) as alsoمَرْثِمٌ↓. (Ḳ.)


مُرَثَّمَةٌ

أَرْضٌ مُرَثَّمَةٌ Land rained upon [app- with such rain as is termed رَثْمَةٌ]. (Ḳ.)


مَرْثُومٌ

مَرْثُومٌ (T, Ṣ, M, Ḳ) andرَثِيمٌ↓ (M, Ḳ) A nose, (T, Ṣ, M, Ḳ,) or mouth, (M, Ḳ,) broken, and smeared with blood: (T:) or broken so as to be made to bleed: (Ṣ:) or broken so that the blood drops from it: (M, Ḳ:) and anything smeared with blood, or (so in the M, but in the Ḳ “and”) broken. (M, Ḳ.)

word: مَرْثُومٌ(signification - A2)

And the former, as being likened to a nose in the state above described, † A woman's nose smeared with perfume. (T, Ṣ.)

word: مَرْثُومٌ(signification - A3)

Also A camel's foot wounded by stones, so that it bleeds; like مَلْثُومٌ; (Ṣ, TA;) and in like manner رَثِيمٌ↓ applied to a مَنْسِم [see 1, third sentence]: or, accord. to Ibn-Hishám El-Lakhmee, أَخْفَافٌ مَرْثُومَةٌ signifies camels' feet upon which the stones have had an effect, or made marks. (TA.)