رتع رتق رتك
1. ⇒ رتق
رَتَقَ, aor. ـُ
[Hence,] one says, رَتَقَ فَتْقَهُمْ, meaning ‡ [He closed up the breach that was between them; he reconciled them; or] he reformed, or amended, the circumstances subsisting between them. (TA.)
رَتِقَتْ, aor. ـَ
8. ⇒ ارتتق
ارتتق It was, or became, closed up, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) [and repaired; and sewed up, or together;] said of a rent: (Ṣ, Mṣb:) and also of the vulva of a woman. (Ṣ,* TA.)
رَتْقٌ i. q. مَرْتُوقٌ↓ [and مَرْتُوقَةٌ, &c., being originally an inf. n.; i. e. Closed up, and repaired; applied to a rent; and soرَتَقٌ↓]. (TA.) كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا, in the Ḳur [xxi. 31, lit. They (the heavens and the earth) were closed up, and we rent them], is from الرَّتْقُ as the contr. of الفَتْقُ: (Ṣ:) accord. to Ibn-ʼArafeh, it means they were closed up, without any interstice, and we rent them by the rain and by the plants: accord. to Az, it means they were a heaven closed up and an earth closed up, and we rent them into seven heavens and seven earths: Lth says that the heavens were closed up, no rain descending from them; and the earth was closed up, without any fissure therein; until God rent them by the rain and the plants: Zj says that رَتْقًا is for ذَوَاتَىْ رَتْقٍ: (TA:) and he says that the heaven and the earth were united, and God rent them by the air, which He placed between them: (TA in art. فتق:) some readرَتَقًا↓, for شَيْئًا رَتَقًا, meaning مَرْتُوقًا. (Bḍ.)
رَتَقٌ: see the next preceding paragraph, in two places.
It is [also] pl. [or rather coll. gen. n.] of رَتَقَةٌ↓, syn., accord. to the copies of the Ḳ, with رُتْبَةٌ, but correctly with رَتَبَةٌ, which signifies The space between [any two of] the fingers: mentioned [in the JK, where I find the correct reading, and] by Ibn-ʼAbbád. (TA.)
رَتَقَةٌ: see what next precedes.
رَتْقَآءُ, applied to a woman, (AHeyth, Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) or to a girl, (Lth,) [and also to a she-camel, (see 1, last sentence,)] Impervia coëunti; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) having the meatus of the vagina closed up: (Ṣ,* Mṣb:) or having no aperture except the مَبَال [or meatus urinarius]: (Lth, Mgh, Ḳ:) or having the فَرْج so drawn together that the ذَكَر can hardly, or not at all, pass. (AHeyth.)
رِتَاقٌ [A garment composed of] two pieces of cloth sewed together (يُرْتَقَانِ) by their borders. (Lth, Ṣ, Ḳ.) Hence the saying of a rájiz,
* جَارِيَ بَيْضَآءُ فِى رِتَاقِ ** تُدِيرُ طَرْفًا أَكْحَلَ المَآقِى *
[A fair girl in a رتاق, turning about eyes black in the inner angles.] (Lth, Ṣ.*)
رُتُوقٌ Inaccessableness, or unapproachableness; (مَنَعَةٌ, [in some copies of the Ḳ, الخنعة is erroneously put for المَنَعَةُ,]) and might; and high, or elevated, rank. (Ibn-ʼAbbád, Ḳ, TA.)
رَاتِقٌ [رَاتِقٌ for سَحَابٌ رَاتِقٌ] Clouds closing up, or coalescing. (AḤn, TA.)
هُوَ الفَاتِقُ الرَّاتِقُ † He is the possessor of command or rule, so that he opens and closes, and straitens and widens. (Ḥar p. 208.) [See also مِخْلَطٌ.]
فَرْجٌ أَرْتَقُ A vulva of which the sides stick together. (TA.)
مَرْتُوقٌ: see رَتْقٌ.
مَرْتَتِقٌ Herbage of which the blossoms have not yet come forth from their calyxes. (TA in art. صوح.) [See remarks on a verse cited voce مُرْتَفِقٌ.]