دوخ دود دور


1دَادَ

, (Ṣ, M, Mṣb, Ḳ,) like خَافَ, (Mṣb,) [sec. pers. دِدْتَ,] aor. يَدَادُ; (Ṣ, M, Mṣb, Ḳ;) and دَادَ, like قَالَ, [sec. pers. دُدْتَ,] aor. يَدُودُ; (Mṣb;) inf. n. دَوْدٌ; (M, L, Ḳ; [in my copy of the Mṣb دَادٌ, which, I doubt not, is a mistranscription;]) and اداد, (T, Ṣ, M, A, Mṣb, Ḳ,) inf. n. إِدَادَةٌ; (Mṣb;) and دوّد, (T, Ṣ, M, A, Mṣb, Ḳ,) inf. n. تَدْوِيدٌ; (Mṣb;) and دِيدَ; (M, L, and so in some copies of the Ḳ; [see its part. n. مَدُودٌ, voce دَائِدٌ, below;] in other copies of the Ḳ دَيَّدَ [which is app. a mistranscription];) It (corn, or food, طَعَام,) had in it دُود (M, A, L, Mṣb, Ḳ) or سُوس (Ṣ, L) [i. e. worms, grubs, or maggots]; and became eaten thereby. (L.) أَعْزِمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الجُرْحُ أَنْ لَا تَزِيدَ وَلَا تُدِيدَ [I conjure thee, O wound, that thou increase not nor breed worms,] is a form of conjuration used by the Arabs. (A.)

2دوّد

: see above.
Also He played with the دَوْدَاة, i. e. أُرْجُوَحة [or seesaw]. (Ḳ.)

4اداد

: see 1, in two places.

دُودٌ

a word of well-known signification, [Worms, grubs, maggots, and the like; including molluscs; as a coll. gen. n.: and, as a simple gen. n., the worm, grub, maggot, &c.:] pl. of دُودَةٌ [or rather, as already said, and as is implied in several of the lexicons, دُودٌ is a coll. gen. n.; therefore دُودَةٌ is the n. un. thereof]: and the pl. of دُودٌ is دِيدَانٌ. (T, Ṣ, L, Mṣb. [In the Ḳ, دِيدَانٌ is said to be pl. of دُودَةٌ: and in the L, as from the T, دُودَانٌ is said to be another pl. of دُودٌ: this, however, I regard as a mistake; for I do not find it in the T; but I there find added, after دِيدَانٌ, “ and دُودَانٌ is a tribe of Benoo-Asad. ”]) J says that the dim. is دُوَيْدٌ, and that by rule it should be دُوَيْدَةٌ: but this is a mistake [unless it be meant that دُوَيْدَةٌ is the regular dim. of دُودَةٌ]: it is regularly دُوَيْدٌ, like as تُمَيْرٌ and قُيَيْحٌ are regular dims. of تَمْرٌ and قَمْحٌ, which are pls. [or rather coll. gen. ns.] of تَمْرَةٌ and قَمْحَةٌ. (IB.)

دُودَةٌ

[n. un. of دُودٌ, q. v.
Also] The fœtus in the belly of a mare from the fortieth day, when its make becomes apparent, until the end of the third month. (Kr, TA voce دُعْمُوصٌ, q. v.)

دَوْدَاةٌ

A seesaw; syn. أُرْجُوحَةٌ: (Ḳ in this art., and T and Ṣ in art. دو:) and the mark made by children upon the dust, or earth, like a path, or track, when they play [upon the seesaw], doing thus with their feet, moving forwards and backwards: (Ṣ in art. دو:) or the mark of the ارجوحة: (M and Ḳ in that art.:) or the sound of the ارجوحة: (TA in the present art.:) and cries, shouts, noises, or clamour; or a confusion, or mixture, of cries, shouts, &c.: (Ḳ in this art.:) دَوْدَاةٌ is [said by ISd to belong to art. دو, and to be] originally دَوْدَوَةٌ: (M in art. دو:) the pl. is دَوَادٍ, (T and Ṣ * and M in that art.,) explained by As as signifying the marks of the أَرَاجِيح [or seesaws] of children; (TA in the present art.;) and دَوَادِىَ occurs in a verse, in the gen. case, (Ṣ and M in art. دو,) by poetic license. (M in that art.)

حَيَوَانٌ دُودِىٌّ

[app. A worm-like animal]. (TA in art. ذرح.)

دُوَيْدٌ

: see دُودٌ.

دَائِدٌ

and مُدِيدٌ and مُدَوِّدٌ (Mṣb) and مَدُودٌ (L) [the last from دِيدَ, confirming my opinion that دَيَّدَ in some copies of the Ḳ is a mistranscription,] Corn, or food, (طَعَامٌ,) having in it دُود [or worms, &c.]; (L, Mṣb;) and becoming eaten thereby. (L.)

مَدُودٌ

: see what next precedes.

مُدِيدٌ

: see what next precedes.

مُدَوِّدٌ

: see what next precedes.