حبق حبك حبل
حَبَكَهُ, aor. ـِ (Ṣ, Ḳ) and ـُ, (Ḳ,) inf. n. حَبْكٌ, (Ṣ, Ḳ,) He bound it, or tied it; and made it fast, or firm: (Ḳ: [see also 2:]) he made it well: (TA:) he wove it well, (Ṣ, Ḳ, TA,) and firmly, or compactly; (TA;) namely, a piece of cloth: (Ṣ, Ḳ, TA:) he made the effect of the work therein to be beautiful; i. e., in a piece of cloth: andاحتبكهُ↓ signifies the same: (Ḳ:) or this latter, he made it (i. e. anything) firm, or compact; and made it well. (IAạr, Ṣ, Mṣb.) It is said of ʼÁïsheh, in a trad.,كَانَتْ تَحْتَبِكَ↓ تَحْتَ الدِرْعِ فِى الصَّلَاةِ She used to bind the إِزَار [or waist-wrapper], and make it fast, beneath the shift, in prayer; (Ṣ;) from حُبْكَةٌ, q. v.: (TA:) orكَانَتْ فِى الصَّلَاةِ تَحْتَبِكُ↓ بِإِزَارٍ فَوْقَ القَمِيصِ she used, in prayer, to bind an ازار over the shirt. (Mṣb.) [It is said that] اِحْتِبَاكٌ↓ is also syn. with اِحْتِبَآءٌ, on the authority of Aṣ: (Ṣ:) [i. e., that] احتبك is syn. with احتبى: (Mṣb:) [and that] احتبك بِإِزَارِهِ signifies احتبى, (Ḳ,) or احتبى بِهِ وَشَدَّهُ إِلَى يَدَيْهِ: so says Aboo-ʼObeyd, as on the authority of Aṣ: but Az says that this is a mistake: that what Aṣ said was, that الاحتياك, with ى, is syn. with الاحتباء, as ISk relates. (TA.) One says also, حَبَكْتُ الحَظِيرَةَ بِقَصَبَاتِ كَمَ تُحْبَكُ عُرُوشُ الكَرْمِ بِالحِبَالِ [I bound the enclosure for cattle with canes, or reeds, (or perhaps we should read بِقُضْبَانٍ, i. e. with twigs,) like as the trellises of the grape-vine are bound with cords: see also the last sentence of this paragraph]. (Az, TA.)
[In the present day, حَبَكَ also signifies He sewed the leaves of a book: and he bound a book.]
حَبْكٌ also signifies The act of cutting: and smiting [or severing] the neck. (Ḳ.) One says, حَبَكَهُ بِالسَّيْفِ, aor. ـِ and ـُ, inf. n. حَبْكٌ, (IAạr, TA,) He struck him, or smote him, upon his middle, or waist, with the sword: or he cut the flesh [or his flesh] above the bone [with the sword]: (TA:) or he smote [or severed] his neck with the sword: or he smote him with the sword. (IAạr, TA.) And حَبَكَ عُرُوشَ الكَرْمِ He cut the trellises of the grapevine. (TA. [But this has another meaning, explained above.])
حبّك, (A, TA,) inf. n. تَحْبِيكٌ, (Sh, Ḳ,) He made firm, or fast, (Sh, A, Ḳ,) a knot. (A, TA. [See also 1.])
He striped, or wove with stripes, (A, Ḳ,) a [garment of the kind called] كِسَآء. (A, TA.)
تحبّك He bound, or tied, the حُبْكَة, i. e. the حُجْزَة: [see حُبْكَة, below:] (Ḳ:) or i. q. تَلَبَّبَ بِثِيَابِهِ [he raised, or tucked up, his clothes; or girded himself, and raised, or tucked up, his clothes; &c.]. (IDrd, Ḳ.) And تحبّكع بِنِطَاقِهَا She (a woman) bound, or tied, her نطاق [q. v.] upon her waist. (IDrd, Ḳ.)
ذَاتِ الحُبْكِ and الحِبْكِ and الحَبَكِ and الحُبَكِ and الحُبُكِ and الحُبِكِ (TA) and الحِبَكِ (Bḍ in li. 7) and الحِبُكِ and الحِبِكِ (TA) are various readings in the Ḳur [li. 7]: الحُبْك is a contraction of الحُبُك, of the dial. of Benoo-Temeem: الحِبْك is a contraction of الحِبِك: الحَبَك is as though its sing., or n. un., were حَبَكَةٌ: الحُبَك is as though its sing. were حُبْكَةٌ: الحُبُك is the common reading, and is pl. of حِبَاكٌ [q. v.] or of حَبِيكَةٌ: الحُبِك is of a form unused [in any other instance]: (TA:) الحِبَك is like النِّعَم [as though its sing. were حِبْكَةٌ]: (Bḍ:) الحِبُك is affirmed to be a mixture of two dial. vars.: الحِبِك is of a rare measure, like إِبِلٌ &c. (TA.)
حُبْكَةٌ i. q. حُجْزَةٌ [i. e. The part of the إِزَار (or waist-wrapper) where it is tied round the waist; which part is folded, or doubled]: (Sh, Ḳ:) whence الاِحْتِبَاكُ↓, meaning “the binding, or tying, the ازار:” or the folds of the حُجْزَة, let down, before the wearer, for the purpose of his carrying anything therein. (TA.) And An ازار [itself]; as alsoحِبَاكٌ↓. (Ḥam p. 37.) And A cord, or rope, which one binds on the waist: (Ḳ:) andحِبَاكٌ↓ [also] signifies a cord, or rope, or an ازار, or other thing, with which the waist is bound; pl. حُبُكٌ: whence the saying, عَقَدَ فُلَانٌ حُبُكَ النِّطَاقِ, meaning ‡ Such a one prepared himself to go away; or applied himself exclusively and diligently to an affair. (Ḥar p. 160.) And The thong (القِدَّةُ [in the CK, erroneously, القِدَّةُ]) that connects the head to the [pieces of wood called] غَرَاضِيف, of the [camel's saddle called] قَتَب, (Ḳ, TA,) and of the [saddle called] رَحْل; (TA;) as alsoحِبَاكٌ↓. (Ḳ.) Pl. (of the former, TA) حُبَكٌ and (of the latter, TA) حُبُكٌ. (Ḳ.)
حِبَاكٌ: see حُبْكَةٌ, in three places.
Also An enclosure for cattle (حَظِيرَة), [made] with canes, or reeds, (بِقَصَبَاتٍ, [or perhaps we should read بِقُضْبَانٍ, i. e. with twigs,]) put crosswise, and then bound, or tied: (Az, TA:) or pieces of wood put together like a حَظِيرَة, and then bound in the middle with a cord, or rope, that joins them together. (Lth, TA.)
The كِفَاف [i. e. selvages, or the like,] of a garment, or piece of cloth. (Z, TA.)
The black threads with which are sewed the borders, or extremities, of a [cloth of the kind called] لِبْد. (Ibn-ʼAbbád, TA.)
A streak, or line, (طَرِيقَةٌ,) in sand and the like; as alsoحَبِيكَةٌ↓: pl. of the former حُبُكٌ; and of the latter حَبَائِكٌ↓: (Ṣ:) or حُبُكً, the pl. of حِبَاكٌ, signifies the ridges of sand [that are formed by the wind]; (Ḳ;) the ripples (دَرَجَ) of sand, and of water, when moved by the wind; pl. of حِبَاكٌ and of حَبِيكَةٌ↓: (Az, TA:) [i. e.] حُبُكُ المَآءِ signifies المُتَكَسِّرُ مِنْهُ [the ripples of water]: and so حُبُكُ الشَّعَرِ الجَعْدِ [the rimples, or wavy forms, of crisp hair, appearing as though it were crimped]: (Ḳ:) [and the like of other things: this is what is meant by the following passage:] Fr says, الحُبُكُ تَكَسُّرُ كُلِّ شَىْءٍ كَالرَّمْلِ إِذَا مَرَّتْ بِهِ الرِّيحُ السَّاكِنَةُ وَالمَآءِ القَائِمِ إِذَا مَرَّتْ بِهِ الرِّيحُ وَدِرْعُ الحَدِيدِ لَهَا حُبُكٌ أَيْضًا وَالشَّعْرَةُ الجَعْدَةُ تَكَسُّرُهَا حُبُكٌ: (Ṣ:) [respecting the حُبُك of a coat of mail, here mentioned, see what follows: in like manner,] حَبِيكٌ↓ (T, Ḳ) andحَبَائِكُ↓ and حُبُكٌ, all as pls. of حَبِيكَةٌ↓, [or ratherحَبِيكٌ↓ is a coll. gen. n.,] signify the streaks of locks of hair; (Ḳ;) or of a helmet; (T, Ḳ; [in the CK, البَيْضَةُ is erroneously put for البَيْضَةِ;]) and likewise of sand, such as are made by the wind: (T, TA:) the حُبُك of the sky, (Ṣ, Ḳ,) sing. حَبِيكَةٌ↓, (Ḳ,) are the tracks of the stars: (Ṣ, Ḳ:) andحَبَائِكٌ↓ signifies also streaks, or tracks, in the sky: and the heavens; because in them are the paths of the stars: and حُبُكٌ, the streaks of a mountain: (TA:) and حُبُكُ دِرْعٍ, the rows of rings of a coat of mail: (TḲ in art. حرشف:) [in a passage in the Ṣ, cited above, it seems to be implied that it means the rimples, or folds, thereof:] or the scales of silver with which a coat of mail is ornamented; likened to the scales on the back of a fish, by their being termed the حَرْشَفَ of a coat of mail: (TA in art. حرشف:) and حِبَاكُ الحَمَامِ, the blackness of the part above the wings of the pigeon. (Ibn-ʼAbbád, A, Ḳ.) The phrase رَأْسُهُ حُبُكٌ, in a description of Ed-Dejjál [or Antichrist], means The hair of his head is rimpled (مُتَكَسِّرٌ) by reason of crispness; like stagnant water, and sand, when the wind blows upon them, and they in consequence thereof become rippled (يَتَجَعَّدَانِ); and marked with streaks: or, as some say, it isمُحَبَّكُ↓ الشَّعَرِ, as in the Ḳ, meaning the same; (TA;) or crisp-haired: (Ḳ:) or حُبُكُ الشَّعِرَ, (IDrd, Ḳ,* TA,) meaning the same: (TA:) or إِنَّ شَعَرَهُ حُبُكٌ حُبُكٌ: (Ṣ:) or رَأْسُهُ حُبُكٌ حُبُكٌ. (TA.) In the phrase, in the Ḳur [li. 7], وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الحُبُكِ, it is said that الحبك means the tracks of the stars, (Ṣ, Er-Rághib, TA,) and the milky way: or ideal tracks: (Er-Rághib, TA:) or streaks of clouds: (TA:) or beautiful طَرَائِق [which is generally understood to mean, in this instance, streaks, or the like; but may also be rendered stages, one above another, to the number of seven]: (Zj, TA:) or structures, or construction: (Mujáhid, TA:) or beautiful construction. (I’Ab, TA.) See also the paragraph, above, commencing with ذَاتِ الحُبْكِ.
حَبِيكٌ andمَحْبُوكٌ↓ Bound, or tied; made fast, or firm: (Ḳ, TA:) made well: woven well: (TA:) made beautiful in the effect of the work therein: applied to a piece of cloth: (Ḳ, TA:) and the former, [app. as meaning firmly, or well, made,] to a bow-string also. (TA.)
For the former, see also حِبَاكٌ, in two places.
حَبِيكَةٌ and its pl. حَبَائِكُ: see حِبَاكٌ, in seven places.
[حَبَّاكٌ, in the present day, signifies A sewer of the leaves of books: a binder of books: and also an ornamental sewer: and a maker of the kind of lace called شَرِيط.]
مُحَبَّكٌ Striped; applied to a [garment, or particularly to one of the kind called] كِسَآء. (A, TA.)
مُحَبَّكُ الشَّعَرِ: see حِبَاكٌ, in the latter part of the paragraph.
مَحْبُوكٌ: see حَبِيكٌ.
[Hence,] A strong horse; (Ḳ;) firm, or compact, in make: (TA:) or strong in make; applied to a horse &c. (Ṣ.) And دَابَّةٌ مَحْبُوكَةٌ A beast having a well-knit frame. (Sh, TA.) And مَحْبُوكُ المَتْنِ وَالعَجُزِ Even, and high, in the back and rump. (Lth, TA.)