ثرب ثرد ثرم


1ثَرَدَ

, aor. ثَرُدَ, (M, L,) or ثَرِدَ, (so in one place in the TT,) inf. n. ثَرْدٌ, (T, M, Mgh, L,) He broke a dry or hollow thing: (T, Mgh, L:) he crumbled a thing, or broke it into small pieces, with his fingers. (M, L.) [Hence,] ثَرَدَ خُبْزًا, (Ṣ, M, A, Mṣb, Ḳ,) aor. ثَرُدَ, (Mṣb,) inf. n. as above, (Ṣ, Mṣb,) He crumbled bread, or broke it into small pieces, with his fingers, (M, A, Mṣb, Ḳ,) then moistened it with broth, (A, Mṣb,) and then piled it up in the middle of a bowl: (A:) or he broke bread: (Ṣ:) and in like manner اِتَّرَدَهُ, originally اِثْتَرَدَهُ; and اِثَّرَدَهُ: (Ṣ, Ḳ:) and ثَرِيدًا اثّرد, and اتّردهُ, he made, or prepared, ثريد [i. e. bread crumbled &c. as above described]. (M.)
He rubbed and pressed a testicle with the hand, in lieu of castrating; (Ḳ;) inf. n. as above. (Mgh.)
See also 2.
He dipped a garment, or piece of cloth, in dye: (Ḳ:) he dyed it with saffron [&c.]. (TA from a trad.)
ثُرِدَ مِنَ المَعْرَكَةِ, (so in a copy of the T, and in some copies of the Ḳ, and in the CK,) or ثُرِّدَ, (so in some copies of the Ḳ, and in the TA,) He (a man, IAạr, T) was carried away from the place of fight wounded much but having life remaining in him. (IAạr, T, Ḳ.)

2ثرّد

, (T, M, Ḳ,) inf. n. تَثْرِيدٌ; (T, Ṣ, Mgh;) and ثَرَدَ; (Ḳ;) [ISd says,] I think that the latter is a dial. var. of the former; (M;) He killed an animal that should be slaughtered without cutting the أَوْدَاج [or external jugular veins] so as to make the blood flow; (M, Ḳ;) i. e., (TA,) he killed it with a blunt knife, so that he broke, [or tore, the flesh &c.,] and did not cut so as to make the blood flow: (A, TA:) or he killed it by squeezing and pressing the اوداج, without cutting, and making the blood to flow: (Mgh:) or he killed it with a thing that did not make the blood to flow freely: or he killed it without practising the method prescribed by the law: (T:) or تثريد in slaughtering is the breaking [the bones or joints &c. of the animal] before it is cold; and this is forbidden. (Ṣ.) [See also مُثَرِّدٌ.]
See also 1, last sentence.
And see ثَرَدٌ, below.

8اِثَّرَدَ and اِتَّرَدَ

: see 1, in four places.

ثَرْدٌ

Weak rain. (IAạr, M, Ḳ.)

ثَرَدٌ

(Ṣ, Ḳ) and تَثْرِيدٌ (A) (tropical:) A chapping in the lips. (Ṣ, A, Ḳ.)

ثُرْدَةٌ

: see what next follows.

ثَرِيدٌ

and مَثْرُودٌ Bread crumbled, or broken into small pieces, with the fingers, and then moistened with broth: (Mṣb:) or [simply] broken bread. (Ṣ.)
Also, the former, (T, A,) and ثَرِيدَةٌ (T, M, A, Ḳ) and ثُرْدَةٌ (Ṣ, M, A, Mṣb) and ثَرُودَةٌ (M, Ḳ) and مَثْرُودَةٌ (Ḳ accord. to the TA) and أُثْرُدَانٌ, (Fr, M, * Ḳ,) Bread, itself, crumbled, or broken into small pieces, with the fingers, (T, * Ṣ, * M, A, Mṣb, Ḳ, *) then moistened with broth (T, A, Mṣb) &c., (T,) and then piled up in the middle of a bowl; (A;) generally having some flesh-meat with it: (L:) or ثَرِيدَةٌ signifies a mess, or portion, of ثَرِيد [or bread crumbled or broken &c.]; (T;) [and so ثَرُودَةٌ, and مَثْرُودَةٌ:] that of Ghassán is said by common consent to have been prepared with marrow, and with eggs, or the yolks of eggs; and there was no kind more delicious than these two kinds. (TA.) The pl. of ثريدة is ثَرَائِدُ and ثُرُدٌ and ثُرْدٌ; (A, and Ḥam p. 524;) the last of which is a contraction of that next preceding it. (Ḥam ubi suprà.) A poet, as cited by IAạr, says,
* أَلَا يَا خُبْزُ يَا ٱبْنَةَ يَثْرُدَانٍ *
* أَبَى الحُلْقُومُ بَعْدَكِ لَا يَنَامُ *
[Now surely, O bread, O daughter of two preparers of ثَرِيد, the throat refuses, after swallowing thee, to rest, by reason of desire for more]: he says that the poet calls the bread after two young men, or slaves, who were preparing ثريد, and gives tenween to يثردان by a poetic license, instead of saying يَثْرُدَانِ, which, as it is [originally] a verbal phrase, he should have said by rule: but the word, as Fr relates it, is أُثْرُدَانٍ; and [ISd says,] I think that this is a determinate subst., for الثَّرِيد or المَثْرُود, and therefore properly imperfectly decl., but here made perfectly decl. by a poetic license. (M.) It is said in a trad. that the excellence of 'Áïsheh above other women is as the excellence of ثريد above other kinds of food; but it is said that what is here meant is food prepared with flesh-meat, together with ثريد, because this is generally prepared with flesh-meat, and it is said to be one of the two things called لَحْم. (TA.)

ثَرُودَةٌ

: see ثَرِيدٌ; for each, in two places.

ثَرِيدَةٌ

: see ثَرِيدٌ; for each, in two places.

أُثْرُدَانٌ

: see ثَرِيدٌ; for each, in two places.

مِثْرَدَةٌ

A [bowl such as is called] قَصْعَة [app. for ثَرِيد]. (TA.)

مُثَرِّدٌ

One who slaughters (an animal intended to be slaughtered, M) with a stone or a bone, (M, Ḳ,) or the like thereof; to do which is forbidden: (M:) or one whose iron instrument is not sharp, (IAạr, M, Ḳ,) so that he mangles the flesh. (IAạr, M.)

مِثْرَادٌ

A stone, or bone, or blunt iron instrument, with which an animal is slaughtered [in a bungling manner: see مُثَرِّدٌ]. (M, Ḳ.)

مَثْرُودٌ

: see ثَرِيدٌ.
Also A garment, or piece of cloth, dipped in dye. (ISh, T.)

مَثْرُودَةٌ

: see ثَرِيدٌ, in two places.

يَثْرُدَان

: see ثَرِيدٌ.