, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) aor. بَجُسَ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) and بَجِسَ, (A, Ḳ,) inf. n. بَجْسٌ, (Mṣb, TA,) He opened a way, passage, vent, or channel, for the water to flow forth; gave vent to it; made it to flow; syn. فَجَرَهُ, (Ṣ,) or فَتَحَهُ, (Mṣb,) or شَقَّهُ: (A, Ḳ:) [all of which, in this case, signify the same:] and in like manner one says of a wound; (A, Ḳ;) but in this case, the phrase is tropical: (TA:) and الَمآءِ
↓بجّس, inf. n. تَبْجِيسٌ, He (namely, God, TA) made the water to flow forth, or to flow forth copiously, syn. فَجَّرَهُ, (Ḳ, TA,) from the cloud or clouds, and from the spring. (TA.)
See also 7, in two places.
It (water) had a way, passage, vent, or channel, opened for it to flow forth; it had vent; it poured forth; (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ;) [it burst forth;] from a cloud or clouds, and from a spring; (A;) and from a rock; (Ḳur vii. 160;) as also
↓بَجَسَ, aor. بَجُسَ; (Ṣ, TA;) and
↓تبجّس: (Ṣ, Ḳ:) syn. of the first, (Ṣ, A, Ḳ, * TA,) and last, (Ṣ,) اِنْفَجَرَ: (Ṣ, A, TA:) or of the last, تَفَجَّرَ [properly signifying it poured forth copiously]: (A, TA:) اِنْبِجَاسٌ signifies particularly the welling forth [of water] from a spring: or it has a general application: (Ḳ:) and
↓بَجْسٌ signifies cracking in a water-skin, or stone, or earth, so that water issues from it. (TA.) You say, السَّحَابُ يَنْبَجِسُ بِالمَطَرِ [The clouds pour with rain]. (TA.) And أَتَانَا بِثَرِيدٍ
↓يَتَبَجَّسُ, (A,) or أُدْمًا
↓يَتَبَجَّسُ, (TA,) [He brought us crumbled bread moistened with broth, which streamed with seasoning,] meaning, by reason of the abundance of grease [in it]. (A, TA.)
Water having a way, passage, vent, or channel, opened for it to flow forth; having a vent; or pouring forth: (Ḳ:) and in like manner, سَحَابٌ بَجْسٌ [clouds pouring forth rain]; (TA;) and [so] سَحَائِبُ بُجَّسٌ [pl. of
↓بَاجِسٌ and بَاجِسَةٌ]: (Ṣ:) and
↓مَآءٌ بَجِيسٌ flowing water: (Kr, TA:) and
↓عَيْنٌ بَجِيسٌ a copious spring. (Ḳ, * TA.)
: see بَجْسٌ, in two places.
; pl. بُجَّسٌ: see بَجْسٌ.