بجح بجد بجر
1. ⇒ بجد
بَجَدَ بِالمَكَانِ, (Ṣ, A, L, Ḳ,*) aor. ـُ
بَجَدَتِ الإِبَلُ, (L, Ḳ,) inf. n. بُجُودٌ; andبجّدت↓; (L;) The camels kept to the place of pasturing. (L, Ḳ.)
2. ⇒ بجّد
see 1, in two places.
بَجَدٌ A company, or an assembly, of men: and a hundred, and more, of horses: (L, Ḳ:) on the authority of El-Hejeree: (TA:) pl. بُجُودٌ. (L.)
بَجْدَةٌ i. q. أَصْلٌ [The root, basis, or foundation; or the origin, or source; or the most essential part, or very essence; of a thing]. (Ḳ.)
And [hence, app.,] The inward, or intrinsic, state or circumstances of a case or an affair; as alsoبُجْدَةٌ↓ andبُجُدَةٌ↓: (Ṣ, L, Ḳ:) or the true, or real, state or circumstances thereof; the positive, or established, truth thereof; from بَجَدَ بَالمَكَانِ. (A.) You say, هُوَ عَالِمٌ بِبَجْدَةِ أَمْرِكَ, (Ṣ, A, L,) andبِبُجْدَتِهِ↓, andبِبُجُدَتِهِ↓, (Ṣ, L,) He is acquainted with the inward, or intrinsic, state or circumstances of thy case or affair: (Ṣ, L:) or, with the true, or real, state or circumstances thereof; with the positive, or established, truth thereof. (A.) And عِنْدِهُ بَجْدَةُ ذٰلِكَ, (Ṣ, Ḳ,) with fet-ḥ, (Ṣ,) He possesses the knowledge of that. (Ṣ, Ḳ.) And hence, (Ṣ,) هَوَ ٱبْنُ بَجْدَتِهَا, (Ṣ, Ḳ,) contr. of هو ابن نجْدَتِهَا, (A in art, نجد,) or, as in the books of proverbs, أَنَا ٱبْنُ بَجْدَتِهَا, the [affixed] pronoun referring to الأَرْض [understood], as is said by Meyd and Z, (TA,) applied to [signify He is, or I am,] the person acquainted with the thing; (Ṣ, L, Ḳ;) possessing, or exercising, the skill requisite for it; (Ṣ, L;) the discriminator, or discerner, thereof; (L;) and one says likewise, هُوَ ٱبْنُ مَدِينَتِهَا وَٱبْنُ بَجْدَتِهَا: (TA:) it is also applied to [signify he is, or I am,] the skilful guide of the way [thereof]: (L, Ḳ:) and hence, [accord. to some,] it is proverbially applied to any one acquainted with an affair; skilful therein: (TA:) and to [signify he is, or I am,] the person who will not quit, or depart from, his place; from the saying بَجَدَ بَالمَكَانِ: (L:) or the person who will not depart from his saying: (Ḳ: [there explained by the words لِمَنْ لَا يَبْرَحُ مِنْ قَوْلِهِ: but the TA supplies some apparent omissions in this explanation, making it to agree with that which here immediately precedes it, taken from the L; and adds that, in some copies of the Ḳ, عن قوله is erroneously put for من قوله: also, that he who remains in a place knows that place:]) or, accord. to some, بَجْدَةٌ signifies dust, or earth; so that أَنَا ٱبْنُ بَجْدَتَهَا is as though it meant I am created of its dust, or earth. (TA.)
Also A [desert, such as is termed] صَحْرِآء. (Ḳ.) Kaab Ibn-Zuheyr uses the phrase اِبْنُ بَجْدَتَهَا as meaning Its male chameleon; the pronoun referring to a desert (فَلَاة) which he is describing. (TA.) And you say of a land covered with black locusts, أَصْبَحَتِ الأَرْضُ بَجْدَهً وَاحِدَةً [The land became, or has become, one desert, destitute of vegetable produce]. (L.)
بُجْدَهٌ / بُجُدَةٌ
بُجْدَهٌ and بُجُدَةٌ: see بَجْدَةٌ; each in two places.
بِجَادٌ A striped garment of the kind called كِسَآء, (Ṣ, A, L, Ḳ,) being one of the kinds of كَسآء worn by the Arabs of the desert: (Ṣ, L:) or, of which the wool has been spun, or twisted, in the manner termed يَسْرَةً [app. a mistranscription for يَسْرًا (see فَتْلٌ يَسْرٌ in art. يسر)], and woven with the instrument called صِيصَة: pl. بُجُدٌ: a single oblong piece thereof is called فَلِيجٌ, of which the pl. is فُلُجٌ. (L, TA.)
Also A kind of tent, of [the soft hair called] وَبَر. (Ibn-El-Kelbee, TA voce بَيْتٌ, q. v.)
بَاجِدٌ Remaining, staying, abiding, or dwelling, in a place; (L;) settled, or remaining fixed, in a land. (A.)