طحن طحو / طحى طخو

طحو and طحى


1. ⇒ طحوطحى

طَحَا, aor. يَطْحُو, inf. n. طَحْوٌ; and طَحَى, aor. يَطْحَى, inf. n. طَحْىٌ; two dial. vars., though only طَحَى, like سَعَى, is mentioned in the Ḳ; (TA;) He spread [a thing]; spread [it] out, or forth; expanded [it]; or extended [it]. (Ḳ, TA.) You say, طَحَوْتُهُ, like دَحَوْتُهُ, i. e. I spread it;, &c. (Ṣ.)

Root: طحو - Entry: 1. Signification: A2

And you say, القَوْمُ يَطْحَى بَعْضُهُمْ بَعْضًا The people, or party, repel one another. (TA.)

Root: طحو - Entry: 1. Dissociation: B

طَحَى, (Ḳ,) or طَحَا, (TA,) also signifies It, or he, became spread, spread out or forth, expanded, or extended; (Ḳ, TA;) being intrans. as well as trans. (TA.) Accord. to Aṣ, (TA,) طَحَا مِنَ الضَّرْبَةِ means He became extended (Ṣ, TA) upon the ground (TA) in consequence of the blow: (Ṣ, TA:) [and this is probably meant by what here follows:] طَحَا is said when one throws down a man upon his face; (Ḳ, TA;) or when he spreads, or extends, him; or when he prostrates him on the ground: (TA:) but accord. to Fr, one says, شَرِبَ حَتَّى طَحَّى↓ i. e. [He drank until] he stretched out his legs: andطحّى↓ البَعِيرُ إِلَى الأَرْضِ i. e. The camel stuck to the ground, either from emptiness or from emaciation: and in like manner one says of a man when people call him to aid or to do an act of kindness: the verb being in all these instances with teshdeed: as though, by saying this, he contradicted Aṣ as to its being without teshdeed. (TA.) Accord. to AA, (Ṣ,) طَحَيْتُ means I lay, or lay upon my side, or laid my side upon the ground. (Ṣ, Ḳ.*) And you say,نَامَ فُلَانٌ فَتَطَحَّى↓ i. e. [Such a one slept, and] lay, or lay upon his side, in a wide space of ground. (TA.)

Root: طحو - Entry: 1. Signification: B2

Also, i. e. طَحَا, (AA, Ṣ,) or طَحَى, (Ḳ,) He (a man, AA, Ṣ) went away into the country, or in the land: (AA, Ṣ, Ḳ:) like طَهَا. (Ṣ in art. طهو.) One says, مَا أَدْرِى أَيْنَ طَحَا [I know not whither he has gone away, &c.]. (Ṣ.) And طَحَا بِهِ قَلْبُهُ His heart carried him away (ذَهَبَ بِهِ) in [the pursuit of] anything: (Ṣ, Ḳ:) whence the saying of Alkameh Ibn-'Abadeh,

* طَحَا بِكَ قَلْبٌ فِى الحِسَانِ طَرُوبُ *
* بُعَيْدَ الشَّبَابِ عَصْرَ حَانَ مَشِيبُ *

[A heart much affected with emotion has carried thee away in the pursuit of the beauties long after youthfulness, in the time when entering upon hoariness has arrived: بُعَيْدَ being here a dim. used for the purpose of enhancement]. (Ṣ, TA.) And طَحَى بِكَ هَمَّكَ Thy anxiety has carried thee away in a far-extending course. (TA.) And طَحَى بِالكُرَةِ He threw the ball. (TA.) And طَحَى بِفُلَانٍ شَحْمُهُ Such a one became fat. (TA.)

Root: طحو - Entry: 1. Signification: B3

طَحَا, aor. يَطْحُو, signifies also He, or it, was or became, distant, or remote. (Ḳ.)


2. ⇒ طحّوطحّى

see 1, former half, in two places.


5. ⇒ تطحّوتطحّى

see 1, latter half.


طَحًا

طَحًا An expanded tract of land. (Ṣ, Ḳ.)

Root: طحو - Entry: طَحًا Dissociation: B

[And the same word, app., written in the TA طحى, is there expl. as meaning The lower, or baser, or the lowest, or basest, of mankind, or of the people.]


طَحْيَةٌ

طَحْيَةٌ A portion of clouds; as also طَخْيَةٌ. (Ḳ.)


طَحْيَائِهِ

أَقْبَلَ التَّيْسُ فِى طَحْيَائِهِ is expl. by AZ as meaning [The he-goat came] in his state of rattling at rutting-time (فِى هَبِيبِهِ). (TA. [But probably the right expression is فى طَخْيَائِهِ: see طَخْيَآءُ.])


طَحَّانُ

طَحَّانُ as derived from الطَّحَا: see طَحَّانٌ, in art. طحن.


طَاحٍ

طَاحٍ Spread; spread out, or forth; expanded; or extended. (Ṣ,* Ḳ. [See also مُطَحٍّ.]) And That has filled everything by its multitude: (Ḳ, TA:) in this sense [or in the former sense as is implied in the Ṣ] applied to an army. (TA.) And one says مِظَلَّةٌ طَاحِيَةٌ andمَطْحُوَّةٌ↓ andمَطْحِيَّةٌ↓, meaning A great (T, Ḳ, TA) spreading (TA) tent. (T, Ḳ,* TA.) And المُدَوِّمَةُ الطَّوَاحِى The vultures that circle [in the sky] around the bodies of the slain. (Ṣ, TA.)

Root: طحو - Entry: طَاحٍ Signification: A2

Also High, elevated, or lofty: so in the phrase لَا وَالقَمَرِ الطَّاحِى [No, by the high moon]; an oath of some of the Arabs. (TA.) [And Tall as applied to a horse: so طاحى is expl. in the TA; but this, being without the article ال, is a mistake for طَاحٍ.]

Root: طحو - Entry: طَاحٍ Signification: A3

And A great congregated body of men. (IAạr, Ḳ.)


مَطْحُوَّةٌ

مَطْحُوَّةٌ: see the next preceding paragraph.


مَطْحِيَّةٌ

مَطْحِيَّةٌ: see the next preceding paragraph.


مُطَحٍّ

مُطَحٍّ Spread, expanded, or extended; [like طَاحٍ;] or thrown down upon his face; or lying, and stretching himself, upon his face, on the ground. (TA.) And Cleaving, or sticking, to the ground. (TA.) And بَقْلَةٌ مُطَحِّيَةٌ A herb, or leguminous plant, growing upon the surface of the earth, (Ḳ, TA,) having spread itself upon it. (TA.)