بزم بزو بس


1. ⇒ بزوبزى

بَزَا, aor. يَبْزُو, i. q. تَطَاوَلَ [app. as meaning He stretched out his neck, looking at a thing far off]; and تَأَنَّسَ [here meaning the same, or he looked, raising his head; said of a hawk, or falcon]: (Az, ISd, Ḳ:) and hence IJ says that بَازٌ↓ is [originally] of the measure فَلْعٌ from this verb: (TA: [and it is said in the Ḳ that بَازٍ seems to be hence derived:]) for [or تطاول may here be used in another sense; for, accord. to Fei,] بَزَا, aor. as above, signifies he overcame, or subdued; and hence is derived بَازٍ↓. (Mṣb.) You say also, بَزَا عَلَيْهِ, aor. as above, meaning تطاول [i. e., thus followed by عليه, He held up his head with an assumption of superiority over him; behaved haughtily towards him; exalted himself above him; or overpowered, subdued, or oppressed, him]. (Ṣ.) And بُزِىَ بِالقَوْمِ The people, or company of men, were overcome, or subdued. (TA.) And بَزَاهُ, aor. as above, (Ḳ,) inf. n. بَزْوٌ, (TA,) He overcame, or subdued, him; and laid violent hands upon him, or assaulted him; as alsoابزى↓ بِهِ: (Ḳ:) or this last signifies he overcame him, and subdued him: (Ṣ:) and بَزَاهُ, he wronged him; or treated him wrongfully, or injuriously: andابزاهُ↓ may signify the same; or this may mean he induced him to become أَبْزَى, q. v.: (Ḥam p. 502:) and accord. to Aboo-Riyásh, ابزى↓ signifies he pressed heavily upon his adversary, or imposed on him that which he was unable to do, or to bear, in order to treat him wrongfully, or injuriously. (Ḥam pp. 104 and 105.) [It is said that] بَزَوَانٌ [an inf. n. of which the verb, if it have one, is بَزَا,] signifies the act of Leaping; syn. وَثْبٌ. (Ṣ: [but I think it not improbable that this may have been taken from a mistranscription of نَزَوَانٌ, an inf. n. of نَزَا.])

Root: بزو - Entry: 1. Dissociation: B

بَزِىَ, (Ḳ,) aor. ـَ {يَبْزَوُ}; (Ḥam p. 502;) and بَزَا, aor. ـُ {يَبْزُوُ}; (Ḳ;) inf. n. بَزًا (Ṣ,* Ḳ,* TA) and بَزْوٌ, (TA,) He (a man, TA) had what is termed بَزًا; (Ḳ;) i. e., prominence of the breast and depression of the back: (Ṣ, Ḳ, and Ḥam ubi suprà:) or depression of the back and prominence of the belly: or, as some say, prominence of the breast and depression of the lower part of the belly: (Ḥam ubi suprà:) or depression of the breast and prominence of the lower part of the belly: (Ḥam p. 105:) or a bending in the back next the posteriors: (Ḳ, TA:) or a projecting of the middle of the back over the posteriors: or a backward bulging of the posteriors: (Ḳ:) or he was as though his posteriors projected over the hinder part of the thighs: or he had the breast bulging forward and the posteriors backward, so that he appeared unable to straighten his back. (T, TA.) [See also 4.] The epithet is أَبْزَى: fem. بَزْوَآءُ. (Ṣ, Ḳ.)


4. ⇒ ابزوابزى

ابزى: see 1, in three places.

Root: بزو - Entry: 4. Dissociation: B

Also, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. إِبْزَآءٌ, (AʼObeyd, Ṣ,) He (a man, AʼObeyd, Ṣ) elevated his posteriors; (AʼObeyd, Ṣ, Ḳ;) as alsoتبازى↓: (Ṣ, Ḳ:) or the latter signifies he acted in such a manner in his walk as to cause it to be imagined that he was أَبْزَى; (Ḥam p. 105;) or he moved his posteriors in walking, like as does a woman; or he bent, or bowed, himself to others. (TA.) Accord. to IAạr, البزاء [probably a mistranscription for الإِبْزَآءُ] signifies الصلف [i. e. الصَّلَفُ, app. meaning An extravagant affecting of elegance of carriage, such as is common with women]. (TA.)


6. ⇒ تبازوتبازى

تبازى: see 4.

Root: بزو - Entry: 6. Signification: A2

Also He stepped wide. (Ḳ.)

Root: بزو - Entry: 6. Signification: A3

And He made a vain, or false, boast of abundance, or riches; or a boast of more than he possessed; or invested himself with that which did not belong to him. (Ḳ.)


بَزْوٌ

بَزْوٌ The equal, equivalent, or like, of a thing. (Ṣ, Ḳ.) You say, أَخَذْتُ مِنْهُ بَزْوَ كَذَا [I took from him, or of it, the equal, equivalent, or like, of such a thing]. (Ṣ.)


بَازٍ

بَازٍ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) and بَازٌ [mentioned in art. بوز] (Mṣb, TA, and so in some copies of the Ḳ in this art.) and بَازٌ [mentioned in art. بأز] andبَازِىٌّ↓ (TA) [A name given to several varieties of the hawk, or falcon;] a species of صَقْر, (Ḳ,) that preys, or hunts or catches game; (Ṣ;) the proudest and fiercest of birds of prey, found in the country of the Turks: it is said that this name is only given to the female, and that the male is of another kind, a kite, or a white falcon (شَاهِين), and hence the varieties of form, &c. in different individuals of the species: that of which the prevailing colour is white is the best, and the fullest in body, and the boldest, and the easiest to train: this variety (the أَشْهَب) is found only in the country of the Turks, and Armenia, and the country of the Khazar: (Ḳzw:) [see also بَاشَقٌ:] respecting the derivation, see 1, in two places: the pl. (of بَازٍ, Ṣ, ISd, Mṣb) is بُزَاةٌ (Ṣ, ISd, Mṣb, Ḳ) and بَوَازٍ; (ISd, Ḳ;) and (of بَازٌ, Mṣb) بِيزَانٌ (Mṣb, Ḳ) and أَبْوَازٌ, (Mṣb,) the former a pl. of mult., and the latter a pl. of pauc., (TA,) or the former is originally بُزْيَانٌ [and therefore a pl. of بَازٍ]; (IḲṭṭ, TA in art. ميد;) and (of بَأْزٌ, Ḳ in art. بأز,) أَبْؤُزٌ [a pl. of pauc.] and بُؤُوزٌ (Ḳ in this art. and in art. بأز) and بِئْزَانٌ. (Ḳ in the latter art.)


بَازِىٌّ

بَازِىٌّ: see بَازٍ.


أَبْزَى

أَبْزَى, applied to a man, (Ṣ, Mgh,) Having what is termed بَزًا; (Ṣ, Ḳ;) i. e., prominence of the breast and depression of the back, (Ṣ, Mgh, Ḳ, and Ḥam p. 105,) or of the part between the shoulder-blades: (Ḥam ubi suprà:), &c.: [see 1, latter part:] fem. بَزْوَآءُ: (Ṣ, Ḳ:) the masc. is sometimes coupled with أَبْزَخُ; and the fem., with بَزْخَآءُ, applied to an old woman who, when she walks, is as though she were bowing down her head and body: and the fem. is said by some to signify sticking out her posteriors to be seen of men. (TA.)


مُبْزٍ

هُوَ مُبْزٍ بِهٰذَا الأَمْرِ He is strong, or able, to perform this affair; a prudent, or sound, manager thereof. (Ṣ.)