وضأ وضح وضخ


1. ⇒ وضح

وَضَحَ, aor. يَضِحُ, inf. n. وُضُوحٌ (Ṣ, Mṣb, L, Ḳ) and ضِحَةٌ and ضَحَةٌ, (L, Ḳ,) the last with fet-ḥah because the guttural letter; (TA;) andاتّضح↓, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) andاوضح↓, andتوضّح↓; (L, Ḳ;) It (an affair, أَمْرٌ, Ṣ, Ḳ, and a thing, شَىْءٌ, L,) appeared; became apparent, or plainly apparent, overt, conspicuous, manifest, notorious, plain, obvious, or evident; (Ṣ, L, Ḳ;) became clear, unobscured, exposed to view, displayed, laid open, disclosed, or uncovered. (Mṣb.)

Root: وضح - Entry: 1. Signification: A2

It (language) was perspicuous. (The Lexicons, passim.)

Root: وضح - Entry: 1. Signification: A3

توضّح↓ مِلْكُ الطَّرِّيقِ The middle of the road became plainly apparent, obvious, or conspicuous. (Ṣ.)

Root: وضح - Entry: 1. Signification: A4

مَنْ أَيْنَ وَضَحَ الرَّاكِبُ, as AZ says, or, as others say, من اين اوضح↓, Whence did the rider make his appearance? (L.) Or وَضَحَ الرَّاكِبُ signifies the rider came forth: (ISd:) andمن اين أَوْضَحتَ↓ whence hast thou come forth? (IAạr, Ṣ,) and [in like manner one says] من اين بَدَا وَضَحُكَ. (Ṣ.)

Root: وضح - Entry: 1. Dissociation: B

وَضَحَتِ الإِبِلُ بِاللَّبَنِi. q. أَلْمَعَت. (Ḳ.)

Root: وضح - Entry: 1. Dissociation: C

وَضِحَ, aor. ـَ {يَوْضَحُ}, inf. n. وَضَحٌ, [a verb of which the inf. n. is explained in the Mṣb by the word درن: if this be not a mistake of a copyist, it app. signifies He, or it, was dirty; or was dirtied, soiled, or besmeared].


2. ⇒ وضّح


4. ⇒ اوضح

اوضحهُ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) and اوضح عَنْهُ, (L,) inf. n. إِيضَاحٌ: (TA,) andوضّحهُ↓, (Ḳ,) inf. تَوْضِيحٌ; (TA;) He rendered it apparent or plainly apparent, overt, conspicuous, manifest, notorious, plain, obvious, or evident; (Ṣ, L, Ḳ;) rendered it clear, or unobscured; exposed it to view; displayed it; laid it open; disclosed or uncovered it. (Mṣb.)

Root: وضح - Entry: 4. Signification: A2

He rendered language perspicuous. (The lexicons, passim.)

Root: وضح - Entry: 4. Signification: A3

اوضحت الشَّجَّةُ فِى الرَّأْسِ The wound upon the head laid bare the bone. (Mṣb,) [See مُوضِحَةٌ.]

Root: وضح - Entry: 4. Signification: A4

اوضح لَهُ الأَمْرَ, (Ṣ, Ḳ,) and الكَلَامَ, (Ṣ,) He made the affair, (Ṣ, Ḳ,) and the language, (Ṣ,) plain, or clear, to him. (Ṣ, Ḳ.)

Root: وضح - Entry: 4. Signification: A5
Root: وضح - Entry: 4. Signification: A6

اوضح قَوْمًا He saw a people. (L.)

Root: وضح - Entry: 4. Signification: A7

اوضح He (a man) had white children born to him: (Ṣ, L:) and in like manner one says [اوضحت] of a woman. (L.)


5. ⇒ توضّح

Root: وضح - Entry: 5. Signification: A2

توضّح [app., He (a sheep or goat) had a whiteness predominant over other colours, overspreading generally his whole body: or in his breast and back and face]. (L.)


8. ⇒ اوتضح / اتّضح


10. ⇒ استوضح

استوضح شَيْئًا He put his hand over his eyes (in the sun, L) to try if he could see a thing, (Ṣ, L, Ḳ,) guarding his eyes with his hand from the rays of the sun: as also اِسْتَكَفَّهُ, and اِسْتَشْرَفَهُ. (L.) One says اِسْتَوْضِحْ عَنْهُ يَا فُلَانُ [Try if thou canst see him, or it, by putting thy hand over thine eyes, O such a one]. (Ṣ.)

Root: وضح - Entry: 10. Signification: A2

استوضح السَّبِيلَ He sought or endeavoured to see plainly or clearly the way: syn. اِستَبَانَهُ (Beyd, vi. 55.)

Root: وضح - Entry: 10. Signification: A3

استوضح الشَّمْسَ He blinked at the sun; syn. تَحَاوَصَ إِلَيْهَا. (A.)

Root: وضح - Entry: 10. Signification: A4

استوضحهُ الأَمْرَ, (Ṣ, Ḳ,) and الكَلَامَ, (Ṣ,) He asked him to make the affair, (Ṣ, Ḳ,) and the language, (Ṣ,) plain, or clear, to him. (Ṣ, Ḳ.)

Root: وضح - Entry: 10. Signification: A5

استوضح عَنِ الأَمْرِ He inquired respecting the thing or affair; sought for information respecting it; inquired into it; investigated it. (L.)


وَضَحٌ

وَضَحٌ Light, and whiteness, (Ṣ,) of anything: (TA:) the whiteness of daybreak, or dawn: and of the moon; (Ḳ;) and its light. (TA.)

Root: وضح - Entry: وَضَحٌ Signification: A2

صُومُوا مِنَ الوَضَحِ إِلَى الوَضَحِ Fast ye from new moon to new moon. (IAth, from a trad.)

Root: وضح - Entry: وَضَحٌ Signification: A3

وَضَحٌLeprosy; syn. بَرَصٌ. (Ṣ, Ḳ.) It is sometimes used in this sense, metonymically. (Ṣ.)

Root: وضح - Entry: وَضَحٌ Signification: A4

وَضَحٌ A mark in a horse differing in colour from the generality of his coat. You say بِالفَرَسِ وَضَحٌ In the horse is such a mark. (Ṣ.)

Root: وضح - Entry: وَضَحٌ Signification: A5

وَضَحٌ A blaze, or white mark on a horse's forehead or face. (Ḳ.)

Root: وضح - Entry: وَضَحٌ Signification: A6

What is termed تَحْجِيلٌ in the legs of a horse. (L, Ḳ.) And also applied to other varieties of colour. (L.)

Root: وضح - Entry: وَضَحٌ Signification: A7

فرَسٌ ذُو أَوْضَاحٍ A horse having a blaze and what is termed تحجيل. (A.)

Root: وضح - Entry: وَضَحٌ Signification: A8

وَضَحٌ Whiteness of the hair, or hoariness; or white, or hoary, hair. (Ḳ.)

Root: وضح - Entry: وَضَحٌ Signification: A9

Milk: (L, Ḳ:) thought by ISd to be so called because of its whiteness: or milk that has not been mixed with water: (L:) or that is just drawn. (TA, art. زهر.) Aboo-Dhu-eyb says,

* عَقَّوْا بِسَهْمٍ فَلَمْ يَشْعُرْ بِهِ أَحَدٌ *
* ثُمَّ ٱسْتَفَؤُوا وَقَالُواحَبَّذَا الوَضَحُ *

[They shot an arrow towards the sky, and no one knew of it: then they returned, and said, An excellent thing is milk]: meaning, we would rather have milk than the blood of him who has killed our companion: they preferred that camels should be given them in compensation. (L.) [See also 2, in art. عقى.]

Root: وضح - Entry: وَضَحٌ Signification: A10

وَضَحٌ A sound, whole or perfect, [silver coin, of the kind called] دِرْهَم. (Ṣ, Ḳ.) دِرْهَمٌ وَضَحٌ A clean, white dirhem: pl. أَوْضَاحٌ. (TA.)

Root: وضح - Entry: وَضَحٌ Signification: A11

وَضَحٌ The middle, or main part and middle, of a road; the part of a road along which one travels. (Ṣ, Ḳ.)

Root: وضح - Entry: وَضَحٌ Signification: A12

وَضَحٌ A woman's ornament (حَلْىٌ) of silver: (AʼObeyd, Ḳ:) or, of stones; (El-Mesháriḳ;) i. e. of silverstones: (Towsheeh:) so called because of its whiteness: (TA:) pl. أَوْضَاحٌ: (Ḳ:) or أَوْضَاحٌ signifies a kind of woman's ornament (حَلْىٌ) made of whole [silver coins such as are called] دَرَاهِم: (Ṣ:) and (according to some, TA,) وَضَحٌ signifies an anklet; syn. خَلْخَالٌ (Ḳ)

Root: وضح - Entry: وَضَحٌ Signification: A13

وَضَحٌ (Ḳ) or وَضَحٌ الطَّرِيفَةِ, (L, but the latter word is there written; طريقة,) Small portions, or parts, of herbage; (L, Ḳ;) what he has become white thereof: (AḤn:) pl. أَوْضَاحٌ: (L:) or أَوْضَاحٌ مِنْ كَلَإٍ signifies somewhat of herbage that has become white: (Aṣ:) Az says, I have mostly heard the term وَضَحٌ, with respect to herbage, applied to the نَصِىّ and صِلِّيَان صَيْفِىّ which is not a year old and has not become black: and on another occasion he says, that it is the remains of the حَلِىّ and صِلِّيَان only. (L.)

Root: وضح - Entry: وَضَحٌ Signification: A14

وَضَحٌ Whiteness predominating over other colours in sheep or goats, overspreading generally the whole body: pl. أَوْضَاحٌ: (L:) or, in the breast and back and face: (T:) you say also لَهُ تَوْضيحٌ↓. (L.)

Root: وضح - Entry: وَضَحٌ Signification: A15

مِنْ أَيْنَ بَدَا وَضَحُكَ: see 1.

Root: وضح - Entry: وَضَحٌ Signification: A16

وَضَحُ القَدَمِ Whiteness of the hollow of the sole of the foot. (L.)


وَضَحَةٌ

وَضَحَةٌ A she-ass. (Ḳ.)


وَضِيحَةٌ

وَضِيحَةٌ, Camels, or camels and sheep; syn. نَعَمٌ: pl. وَضَائِحُ. (L, Ḳ.)


وَضَّاحٌ

وَضَّاحٌ: see وَاضِحٌ.


وَاضِحٌ

وَاضِحٌ andوَضَّاحٌ↓ [but the latter has an intensive signification] Apparent, or plainly apparent; overt; conspicuous; manifest; notorious; plain; obvious; or evident; (L, Ḳ;) clear, or unobscured; exposed to view; displayed; laid open; disclosed, or uncovered. (So accord. to the explanation of the verb in the Mṣb.)

Root: وضح - Entry: وَاضِحٌ Signification: A2

Perspicuous language. (The Lexicons passim.)

Root: وضح - Entry: وَاضِحٌ Signification: A3

Also the latter, A man of white, or fair, and beautiful, complexion: (Ṣ, L, Ḳ:) of beautiful and smiling countenance. (L.)

Root: وضح - Entry: وَاضِحٌ Signification: A4
Root: وضح - Entry: وَاضِحٌ Signification: A5

Also the latter, ‡ Leprous. Hence Jedheemeh El-Abrash was called الوَضَّاحُ. (Ṣ.)

Root: وضح - Entry: وَاضِحٌ Signification: A6

الوَضَّاحُ↓ The day. (L, Ḳ.) The night is called الدَّهْمَانُ. (L.)

Root: وضح - Entry: وَاضِحٌ Signification: A7

بِكْرُ الوَضَّاحِ↓ The prayer of morning, or daybreak. The prayer of nightfall is called ثِنْىُ دَهْمَانَ. (L, Ḳ [but in the CK and a MṢ. copy of the Ḳ, for دَهْمَانَ, we find دُهْمَانَ].)

Root: وضح - Entry: وَاضِحٌ Signification: A8

عَظْمُ وَضَّاحٍ↓, (L, Ḳ,) and عُظَيْمُ وَضَّاحٍ, (L,) A certain game (of the children of the Arabs of the desert, L,) in which children take a white bone and throw it in the darkness of night, and then disperse themselves in search of it: (L, Ḳ:) he who finds it wins. (L.) [See more in art. عظم.]

Root: وضح - Entry: وَاضِحٌ Signification: A9

هُوَ مِنْكَ أَدْنَى وَاضِحَةٍ↓ He is plainly apparent to thee, as though he had become white. (Th.)

Root: وضح - Entry: وَاضِحٌ Signification: A10

رَجُلٌ وَاضحُ الحَسَبِ, andوَضَّاحُهُ↓, ‡ A man as though he were conspicuous, clean, or pure, and white, with respect to rank or quality, nobility, reputation, or the like. (L.)

Root: وضح - Entry: وَاضِحٌ Signification: A11

In like manner one says, لَهُ النَّسَبُ الوَضَّاحُ↓He is of conspicuous and pure race, or lineage. (TA.)

Root: وضح - Entry: وَاضِحٌ Signification: A12

وَاضِحٌ † An illustrious man. (EsSaadee.)

Root: وضح - Entry: وَاضِحٌ Signification: A13

[And so]أَوْضَاحٌ↓ مِن النَّاسِ وَأَوْبَاشٌ [Illustrious people, and mixed people of the baser sort;] companies of people of various tribes. No sing. of اوضاح in this sense has been heard. (L.)

Root: وضح - Entry: وَاضِحٌ Signification: A14

الوُضَّخُ [pl. of وَاضِحٌ] The stars called الكَوَاكِبُ الخُنَّسُ [namely, Saturn, Jupiter, Mars, Venus, and Mercury,] when in conjunction with the bright stars of the Mansions of the Moon. (L.)


وَاضِحَةٌ

وَاضِحَةٌ: see وَاضِحٌ.

Root: وضح - Entry: وَاضِحَةٌ Signification: A2

صِيَامُ الأَوَاضِحِ, originally وَوَاضِح, (Hr, Ḳ,) pl. of وَاضِحَةٌ, (TA,) or صِيَامُ الأَوْضَاحِ, (IAth,) The fasting during the days of the white nights: (Ḳ *, TA:) which was commanded by Moḥammad: (Ḳ:) these are the 13th, 14th, and 15th, [of the lunar month]. (TA.)

Root: وضح - Entry: وَاضِحَةٌ Signification: A3

الوَاضِحَةٌ The teeth that appear when one laughs: (Ṣ, Ḳ:) an epithet in which the quality of subst. predominates: pl. ضَوَاحِكُ. (TA.)

Root: وضح - Entry: وَاضِحَةٌ Signification: A4

أَوْضاَحٌ

أَوْضاَحٌ: see وَضَحٌ and وَاضِحٌ.


تَوْضِيحٌ

تَوْضِيحٌ inf. n. of 2, q.v.

Root: وضح - Entry: تَوْضِيحٌ Signification: A2

And see وَضَحٌ at the end.


مُوضِحَةٌ

مُوضِحَةٌ (Ṣ, Ḳ) andوَاضِحَةٌ↓ (TA) A wound by which the head or face is broken, that shows the whiteness of the bone: (Ṣ, Ḳ, TA:) or, that removes the skin which is between the flesh and the bone: the only kind of شَجَّة for which retaliation is allowed: for [some] other kinds there are assigned mulets: and for this too is assigned a mulct, consisting of five camels: but a موضحة may also be in other parts than the head or face; and respecting this, a judge must give his sentence: pl. مَواَضِحُ. (TA.) [See شَجَّةٌ.]

Root: وضح - Entry: مُوضِحَةٌ Signification: A2

مَوَاضِحُ الحَقِّ i. q. مَبَايِنُهُ, q.v. (TA, in art. بين.)

Root: وضح - Entry: مُوضِحَةٌ Signification: A3

مُوضِحَةٌ A woman who brings forth white children. (O, in TA, art. بيض.)


مُتَوَضِّحٌ

مُتَوَضِّحٌ andوَاضِحٌ↓ A camel that is white, but not intensely so; (En-Naḍr, L, Ḳ;) more white than such as is termed أَعْيَص [app. a mistake for أَعْيَس] and أَصْهَب: (En-Naḍr, L:) also (the former accord. to the Ḳ, and the latter also accord. to the L) of such a colour in the أَقْرَاب [or flanks]. (L, Ḳ.)

Root: وضح - Entry: مُتَوَضِّحٌ Signification: A2

مُتَوَ ضِّحٌ One who is apparent, or plainly apparent. (Ḳ.)

Root: وضح - Entry: مُتَوَضِّحٌ Signification: A3

One who shows himself openly in the road, (Ṣ,) or who goes along the middle, or main part and middle of the road, (Ḳ,) and does not enter a woody place or the like where he would be concealed. (Ṣ, Ḳ.)