نوق نول نوم
1. (نول ⇒ نال)
نَالَ, aor. يَنَالُ, has for inf. ns. نَالٌ and مَنَالٌ and مَنَالَةٌ. (TA.)
نَاوَلَهُ شَيْئًا He gave him a thing; presented, or offered, it to him; gave him it with his hand; handed it to him; syn. عَاطَاهُ; (T;) he gave him a thing with his extended hand. (T, Ḳ.)
تَنَوَّلَ عَليْنَا بِشَىْءٍ يَسِيرٍ: see تَطَوَّلَ.
تَنَاوَلَ مَآءَ الحَوْضِ [He reached, and drank of, the water of the drinking-trough]: said of a camel. (Ṣ, art. نوش.)
تَنَاوَلَ مِنْ يَدِهِ شَيْئًا He took from his hand a thing; took it with his hand from his (another's) hand; syn. تَعَاطَاهُ. (T.)
[تَنَاوَلَ شَيْئًا He reached a thing; took it with his hand; handed it to himself;] he took a thing with the extended hand; (TḲ;) or simply he took a thing; took it with his hand, took hold of it; syn. أَخَذَهُ: (Ḳ:) best rendered, he took, or reached, or reached and took, a thing, absolutely, or with the hand, or with the extended hand; and in like manner, with the mouth, as in an instance voce رَمَّ, &c.; he helped himself to it (i. e. food).
هُوَ قَرِيبُ المُتَنَاوَلِ and سَهْلُ المَتَنَاوَلِ [app. He is one from whom it is easy to take, or receive, gifts, &c.]. (TA.)
تَنَاوَلَهُ بِمَا يَسُوؤُهُ [He carped at him by saying, or taxed or charged him with, that which would grieve him].
تناوله بما لَيْسَ فِيهِ [He carped at him by saying, or taxed or charged him with, what was not in him]. (TA, voce اِغْتَابَهُ.)
تَنَاوَلَهُ بِلِسَانِهِ He carped at him with his tongue: (IbrD:) as alsoنَالَهُ↓. (TA, art. هلب.)
تناول شَيْئًا It (a noun, &c.) applied to a thing.
تَنَاوَلَ It comprehended, or comprised: post-classical in this sense, but commonly used. (MF, TA.)
نَالٌ: see نَوَالٌ.
نَوَالٌ andنَائِلٌ↓ (Ṣ, Ḳ) andنَالٌ↓ (Ḳ) A gift: (Ṣ, Ḳ:) and a benefit, or favour, obtained from a man. (TA.) See two exs. of the first voce خِرْقٌ: and an ex. of the second voce عَرَبَةٌ.
نَوَالٌ is also used as an inf. n. See an ex., from El-Aạshà, voce لَيْسَ.
نَائِلٌ: see نَوَالٌ.
مِنْوَالٌ The web-beam of a loom; the beam on which the web is rolled, (Ṣ, Mṣb, in art. نول, and Ṣ, Ḳ, voce حَفَّةٌ,) as it is woven. (Mṣb.)