نوس نوش نوص
1. ⇒ نوش ⇒ ناش
نَاشَهُ, aor. يَنُوشُ, (Ṣ, A, Mṣb,) inf. n. نَوْشٌ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) He took it, or reached it, absolutely, or with the hand, or with the extended hand; (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ;) as alsoتناوشهُ↓, (A, TA,) inf. n. تَنَاوُشٌ; (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ;) andانتاشهُ↓, (A, TA,) inf. n. إِنْتِيَاشٌ: (Ṣ, Ḳ:) it is also written with ء; (A, Ḳ, TA, in art. نأش;) and so is تَنَاوُشٌ. (Mṣb, and Ḳ in art. نأش.) And He took him, or reached him, to seize his beard, or his head. (ISk, Ṣ.) You say, نَاشَهُ نَوْشَةً خَفِيفَةً [He reached him with a feeble, or slight reach, with his spear or the like]. (A.) And الرِّمَاحُ تَنُوشُهُ The spears reach him: occurring in a poem of Dureyd Ibn-Eṣ-Ṣimmeh. (TA.) And الظِّبَآءُ تَنُوشُ الأَرَاكَ [The antelopes reach and take with their mouths of the trees called اراك]; as alsoتَنْتَاشُهُ↓. (A.) And النَّاقَةُ تَنُوشُ بِفِيَها الحَوْضَ [The she-camel reaches and takes with her mouth of the water of the drinking-trough]. (TA.) A poet says, (ISk, Ṣ,) namely, Gheylán Ibn-Horeyth Er-Raba'ee, (TA,)
* فَهْىَ تَنُوشُ الحَوْضَ نَوْشًا مِنْ عَلَا ** نَوْشًا بِهِ تَقْطَعُ أَجْوَازَ الْفَلَا *
And she reaches and takes of the drinking-trough, from above it, a copious draught by means of which she traverses [the middles of the] waterless deserts without needing other water. (Ṣ.) You say also, نُشْتُ مِنَ الطَّعَامِ شَيْئًا I obtained somewhat of the food. (TA.) And الوَصِيَّةُ نَوْشٌ مِنَ المَعْرُوفِ [The testament is a means of an attaining of benefit]: i. e., the testator gives [for يَتَنَاوَلُ in my original I read يُنَاوِلُ] to the legatee without diminishing his property [during his own life]. (TA.) And it is said in the Ḳur, [xxxiv. 51,]وَأَنَّى لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ↓ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ meaning, [But how shall] the attaining of belief [be possible to them from a distant place, i. e.,] in the world to come, when they have disbelieved in him [namely Moḥammad] in the present world? in which passage some read [التَّنَاؤُشُ,] with ء. (Ṣ.) [See art. نأش.] Accord. to Ibn-ʼAbbád, in this instance,التناوش↓ signifies Returning. (Ḳ,* TA.) And ʼÁïsheh said of her father,فَٱنْتَاشَ↓ الدِّينَ بِنَعْشِهِ إِيَّاهُ And he restored the religion, and laid hold upon it and took it from the abyss into which it had fallen; [by his exalting it;] in which instance, also, the verb is sometimes pronounced with ء. (TA.)
نَاشَ بِهِ, aor. as above, He clung, or clave, to him, or it. (TA.)
نُشْتُهُ خَيْرًا, (Lth, Ṣ,) inf. n. نَوْشٌ, (Lth,) I made him to attain good; (Lth, Ṣ;) and شَرًّا evil. (Lth.)
3. ⇒ ناوش
نَاوَشُوهُمْ بِالرِّمَاحِ, [inf. n. مُنَاوَشَةٌ, They reached, or thrust, them with the spears, in near, but not close, conflict, being in like manner reached, or thrust, by them,] (A, Mgh,) is from تَنَاوُشٌ in the first of the senses assigned to it above: (Mgh:) مُنَاوَشَةٌ, in conflict, is the reaching one another [with spears or other weapons] (ISk, Ṣ, Ḳ) when the two parties are near [but not close]: (ISk, Ṣ, TA) and is like مُهَاوَشَةٌ, i. e., conflicting. (TA.) See also 6.
ناوش الشَّىْءَ He mixed with [or engaged in] the thing. (IAạr.)
6. ⇒ تناوش
see 1, in three places.
تَنَاوَشُوهُمْ بِالرِّمَاحِ They [reached or] thrust them with the spears, [in near, but not close, conflict,] being in like manner [reached or] thrust by them: (Mṣb:) تَنَاوُشٌ is the reaching one another with the spears [or other weapons] when the two parties are not close together. (TA.) See also 3.
8. ⇒ انتوش ⇒ انتاش
see 1, in three places.
انتاشهُ also signifies he caused him to come, or go, forth (Ḳ, TA) from a place of destruction: or he took, led, or drew, him forth therefrom: (TA:) and he saved him, or rescued him, from destruction. (A,* TA.)
نَوُوشٌ Strong: (Ḳ:) a man possessing might, or strength, courage, valour, or prowess: (Ṣ, TA:) as also نَؤُوشٌ, q. v. (TA.) [In two copies of the Ṣ, I find the latter only, with ء].