نظم نعب نعت
1. ⇒ نعب
نَعَبَ, aor. ـَ
نَعِيبٌ also signifies † The neighing of a horse. (TA.)
نَعَبَ الدِّيكُ ‡ [The cock crowed] is sometimes said, metaphorically. (Ṣ.)
نَعَبَ المُؤَذِّنُ ‡ The chanter of the call to prayer stretched out his neck, and moved about his head, in his cry. (A, L, Ḳ.)
نَعَبَ, aor. ـَ
4. ⇒ انعب
انعب † He (a man) cried out, or stretched out his neck and moved about his head, in disturbances, broils, or the like: syn. نَعَبَ فِى الفِتَنِ. (TA.)
رِيحٌ نَعْبٌ A rapid wind. (Ḳ.)
نَعُوبٌ: see نَاعِبَةٌ.
نَعَّابٌ The young one of a raven, or crow: syn فَرْخُ غُرَابٍ: or a raven, or crow, [absolutely]: syn. عُرَابٌ. In a prayer of David occur the words يَا رَازِق النَّعَّابِ فِى عُشِّهِ [O Sustainer of the young raven (or young crow) in his nest!]. It is said that the young raven (or young crow), when it comes forth from its egg, is white, like a lump of fat, and that the old bird, on seeing it, dislikes and abandons it; that thereupon God sends to it gnats, which light upon it on account of its foul greasy smell, and that it lives upon them until it is fledged and becomes black, when its parents return to it. (L.)
نَعَّابَةٌ: see نَاعِبَةٌ.
نَاعِبَةٌ (Ḳ) andنَعُوبٌ↓ andنَعَّابَةٌ↓ (Ṣ, Ḳ) andمِنْعَبٌ↓ (so in the correct copies of the Ḳ: in the L, مِنْعَبَةٌ: accord. to MF, مُنْعِبٌ: TA) A swift she-camel: (Ṣ, Ḳ:) pl. of the first, and of [the masc. epithet] نَوَاعِبُ, نَاعِبٌ and نُعَّبٌ: and of نعوب, نُعُبٌ. (TA.) [The last pl. is the only one mentioned in the Ṣ, Ḳ, which do not point out its proper sing.] See also نَعْبٌ in 1.
مِنْعَبٌ An excellent, fleet horse, (Ṣ, Ḳ,) that stretches out his neck like the raven, or crow: and (or accord. to some, TA) one that follows his own way, heedless of the bridle, [app., lowering his head, and stretching out his neck,] syn. الذى يَسْطُو بِرَأْسِهِ, (Ḳ,) without any increase in the rate of his run. (TA.)
A stupid, or foolish, and clamourous man. (Ḳ.)