نطح نطر نطس
نَطْرَةٌ, with the unpointed ط, signifies The act of guarding, or watching with the eyes: and hence the word نَاطُورٌ↓. (IAạr, Mṣb, TA.)
نَطْرُونٌ, with fet-ḥ, [Natron;] the Armenian بَوْرَق, or بُورَق; (thus differently written here in different copies of the Ḳ;) or [rather] the Egyptian بُورَق: (Ḳ, art. برق:) the best kind [of بورق] is the Armenian, which is soft, or fragile, light, and white: then the rose-coloured: and the strongest is the Ifreekee: there is a kind found in Egypt, in two places: one of these is in the western part of the country, in the neighbourhood of a district called Et-Tarráneh; and it is transparent, green and red; the green being the more in request; the other is in [the district called] El-Fákooseeyeh; and this is not so good as the former. (TA.) [See also بَوْرَقٌ.]
نُطَّارٌ A scarecrow (خَيَالٌ) set up in the midst of seed-produce. (Ṣgh, Ḳ.)
نَاطِرٌ: see نَاطُورٌ.
نَاطُورٌ A keeper, or watcher, (Ṣ, Mṣb, Ḳ, &c.,) of vines, (Ṣ, Ḳ,) and of palm-trees, (Ḳ,) and of seed-produce: (Mṣb, TA:) as alsoنَاطُورَةٌ↓ (El-Bári', Mṣb) andنَاطِرٌ↓: (Ṣ, Ḳ:) pl. (of the first, TA) نَوَاطِيرُ (Az, Ṣ, A, Mṣb, Ḳ) and (of the last, TA) نِطَارٌ and نُطَرَآءُ and نَطَرَةٌ: (Ḳ:) it is a foreign word, (أَعْجَمِىٌّ, Ḳ,) not pure Arabic, (TA,) of the dial. of the people of Es-Sawád: (Lth, Mṣb, TA:) Az says, I know not whether it be taken from the language of the people of Es-Sawád or be Arabic: (TA:) accord. to AḤn, it is Arabic: (TA:) and IAạr says, that it is from نَطْرَةٌ, meaning as explained above: (Mṣb, TA:) IDrd says, that it is with ظ, (A, Mṣb,) from النَّظَرُ; (A;) but in the language of the Nabatheans with ط; (Mṣb;) that the Nabatheans change the former letter into ط. (A.)
نَاطُورَةٌ: see نَاطُورٌ.