نطح نطر نطس


1. (نطر)

نَطَرَ, (IḲṭṭ, Mṣb,) aor. ـُ, (TA,) inf. n. نَطْرٌ (IḲṭṭ, Mṣb, Ḳ) and نِطَارَةٌ, (Ṣgh, Ḳ,) He kept, or watched, vines, (IḲṭṭ, Mṣb, Ḳ,) and palmtrees, (Ḳ,) and seed-produce. (TA.) See نَطْرَةٌ and نَاطُورٌ.


نَطْرَةٌ

نَطْرَةٌ, with the unpointed ط, signifies The act of guarding, or watching with the eyes: and hence the word نَاطُورٌ↓. (IAạr, Mṣb, TA.)


نَطْرُونٌ

نَطْرُونٌ, with fet-ḥ, [Natron;] the Armenian بَوْرَق, or بُورَق; (thus differently written here in different copies of the Ḳ;) or [rather] the Egyptian بُورَق: (Ḳ, art. برق:) the best kind [of بورق] is the Armenian, which is soft, or fragile, light, and white: then the rose-coloured: and the strongest is the Ifreekee: there is a kind found in Egypt, in two places: one of these is in the western part of the country, in the neighbourhood of a district called Et-Tarráneh; and it is transparent, green and red; the green being the more in request; the other is in [the district called] El-Fákooseeyeh; and this is not so good as the former. (TA.) [See also بَوْرَقٌ.]


نُطَّارٌ

نُطَّارٌ A scarecrow (خَيَالٌ) set up in the midst of seed-produce. (Ṣgh, Ḳ.)


نَاطِرٌ

نَاطِرٌ: see نَاطُورٌ.


نَاطُورٌ

نَاطُورٌ A keeper, or watcher, (Ṣ, Mṣb, Ḳ, &c.,) of vines, (Ṣ, Ḳ,) and of palm-trees, (Ḳ,) and of seed-produce: (Mṣb, TA:) as alsoنَاطُورَةٌ↓ (El-Bári', Mṣb) andنَاطِرٌ↓: (Ṣ, Ḳ:) pl. (of the first, TA) نَوَاطِيرُ (Az, Ṣ, A, Mṣb, Ḳ) and (of the last, TA) نِطَارٌ and نُطَرَآءُ and نَطَرَةٌ: (Ḳ:) it is a foreign word, (أَعْجَمِىٌّ, Ḳ,) not pure Arabic, (TA,) of the dial. of the people of Es-Sawád: (Lth, Mṣb, TA:) Az says, I know not whether it be taken from the language of the people of Es-Sawád or be Arabic: (TA:) accord. to AḤn, it is Arabic: (TA:) and IAạr says, that it is from نَطْرَةٌ, meaning as explained above: (Mṣb, TA:) IDrd says, that it is with ظ, (A, Mṣb,) from النَّظَرُ; (A;) but in the language of the Nabatheans with ط; (Mṣb;) that the Nabatheans change the former letter into ط. (A.)


نَاطُورَةٌ

نَاطُورَةٌ: see نَاطُورٌ.