ميز ميس ميش
1. (ميس ⇒ ماس)
مَاسَ, aor. يَمِيسُ, inf. n. مَيْسٌ and مَيَسَانٌ, He walked with an elegant and a proud and selfconceited gait; or so walked with an affected inclining of the body from side to side; (Ṣ, M, A, Ḳ; excepting that in the A the fem. forms of the pret. and aor. are given;) as alsoتميّس↓: (Ṣ, A,* Ḳ:) accord. to the Lth, مَيْسٌ signifies a kind of مَيَسَان, [app. a mistranscription for مَيَلَان, or inclining,] with, or in, the gait and motion above described, like that of the bride, and of the camel; for he sometimes does this in going along with his هَوْدَج [or litter which serves as a vehicle for women]. (TA.)
4. (اميس ⇒ اماس)
أَمَاسَتْ جِسْمَهَا [She (a woman) made her body to incline from side to side in walking in the manner above described.] (M.)
مَيْسٌ A kind of tree, (AḤn, Ṣ, M, Ḳ,) of great size, (A, Hn, M, Ḳ,) resembling in its growth and its leaves the [kind of willow called] غَرَب: when young, it is white within; but when it grows old, it becomes black, like آبُنُوس [or ebony], and so thick that wide tables are made of it; (AḤn, M;) and camels' saddles (رِحَال) are made of it. (AḤn, Ṣ, M.)
Hence, A camel's saddle (رَحْلٌ), as being made of the kind of tree above described. (TA.)
Also, A species of grape-vine, that rises somewhat upon a trunk, (AḤn, M, Ḳ,*) not all of it spreading out into branches: (AḤn, M:) AḤn adds, its native place is the district of El-Jezeereh called Sarooa (سَرُوع), and it is related, of a person of knowledge, that he saw it at Et-Táïf: and hence the name of the raisins called مَيْسِىّ↓: (TA:) [but ISd says, in continuation of AḤn's account of the former of the trees above mentioned, not of the latter,] an Arab of the desert informed me, that he had seen it at Et-Táïf, and hence, he said, the raisins called مَيْس [not مَيْسِى] are thus named: (M:) [and F says,] مَيْسٌ signifies a kind of raisins; as well as a species of grapevine &c. (Ḳ.)
Also, [The pole of a plough;] the long piece of wood that is between the two bulls. (AḤn. M.)
مَيْسِىٌّ: see مَيْسٌ.
مَيْسَانٌ: see مَيَّاسٌ.
مَيْسُونٌ: see مَيَّاسٌ.
Also, A boy beautiful in stature and face. (Ḳ.)
مَيُوسٌ: see مَيَّاسٌ.
مَيَّاسٌ (Ṣ, A, Ḳ) andمَيْسَانٌ↓ (Ibn-ʼAbbád, A, Ḳ) andمَيُوسٌ↓ andمَائِسٌ↓ (Ḳ) One who walks with an elegant and a proud and selfconceited gait; or who so walks with an affected inclining of the body from side to side: (Ṣ, A, Ḳ:) [or the first and second and third, one who does so much, or often, or habitually: and the last, being a simple act. part. n., one so walking:] fem. of the first and second, with ة: (A, TA:) andمَيْسُون↓ signifies the same as مَيَّاسَةٌ, in the sense explained above, applied to a woman, and is of one of the measures not mentioned by Sb, like زَيْتُونٌ; or it is from مَسَنَ, and therefore of the measure فَيْعُولٌ; but more probably from المَيْسُ. (M.)
Also, المَيَّاسُ The lion that so walks; (Ḳ, TA;) an epithet applied to him because of his little regard for him whom he meets: (TA:) or the lion: (Ṣgh, TA:) and, (accord. to IDrd, TA,) the wolf; (Ḳ;) because he so walks. (TA.)
Also, غُصْنٌ مَيَّاسٌ An inclining, or a bending, branch. (M.)
مَائِسٌ: see مَيَّاسٌ.
المَيْسَانُ One of the two stars called الهَنْعَةُ. The other [ξ] is called الزِّرُّ. (El-Ḳazweenee.)