He tried him; proved him. (Ṣ, Ḳ.) You say, مَنَاهُ اللّٰهُ بِحُبِّهَا God tried him by love of her. (T.) And مُنِىَ بِكَذَا He was tried by such a thing. (T.)
مَنَى He meditated [a thing in his mind]; syn. قَدَّرَ. (Bḍ, ii. 73.) See أَمِنْيَّةٌ.
He wished, or desired, it. (Ḳ, TA.)
التَّمَنِّى relates to that which is possible and to that which is impossible: whereas التَّرَجِّى relates only to what is possible. (I'Ak, p. 90.)
, said of a she-camel: see 8 in art. سمو.
A thing wished for by a man: pl. مُنًى. (T.) This word and
↓أُمْنِيَّةٌ signify the same. (M, Mgh, Mṣb, Ḳ.) See an ex. in a verse cited voce أَوْ
المُنْيَةُ in the case of a covered she-camel, The period by the end of which one knows whether she be pregnant or not. (M.)
مُنْيَةٌ of a mare, Twenty days. (M, voce سَفُودٌ.)
[A decreed event. Fate; destiny:] The decree of death: (IB:) or the decreed term [of life, or] of a living being: (Er-Rághib:) death; (Ṣ, M, Ḳ;) because it is decreed; (Ṣ, M;) as also
↓مَنًى: (M, Ḳ:) [properly a thing decreed: and hence the pl.] المَنَايَا signifies the fates or decrees [of God]. (T.)
مَنِيَّةٌ also means (assumed tropical:) A man of courage upon his saddle: (TA in art. حوى:) pl. مَنَايَا: see an ex. voce حَوِيَّةٌ.
An object of wish, or desire: originally, a thing that a man meditates (يُقَدِّرُهُ) in his mind; from مَنَى signifying قَدَّرَ: and hence applied to a lie; and to what is wished, or desired, and what is read, or desired [pl. أَمَانِىُّ and أَمَانٍ]. (Bḍ in ii. 73.) See مُنْبَةٌ and حَجْوَى.