مسد مسك مسل
يُمْسِكُ الرَّمَقَ: see art. رمق.
مَسَّكَ بِالنَّارِ: see ثقّب.
أَمْسَكَ He retained; he withheld. (Mṣb.)
He maintained: he was tenacious, or niggardly.
He, or it, held fast a thing: and arrested it.
أَمْسَكَهُ He held, retained, detained, restrained, stayed, confined, imprisoned, or withheld, him. (Ḳ.)
أَمْسَكَ عَنِ الأَمْرِ He held, refrained, or abstained, from the thing. (Mṣb.)
أَمْسَكَهُ He grasped it, clutched it, laid hold upon it; or seized it, (قَبَضَ عَلَيْهِ) بِيَدِهِ with his hand: (Mṣb:) or he took it; or took it with his hand, (أَخَذَهُ,) namely, a rope, &c.: (Mgh:) or he held, or clung, to it: (TA:) [as alsoتَمَسكَ↓ بِهِ]. Also, أَمْسَكَ بِهِ signifies [the same; or] he laid hold upon, or seized, somewhat of his body, or what might detain him, as an arm or a hand, or a garment, and the like: but أَمْسَقَهُ may signify he withheld him, or restrained him, from acting according to his own free will. (Mugh, art. بِ.)
أَمْسَكَ بَطْنَهُ [It bound, or confined, his belly (or bowels)]: said of medicine. (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ; all in art. عقل.)
تَمَسَّكَ بِحَبْلِهِ He held fast by his covenant: see أَعْصَمَ.
تَمَاسَكَ He withheld, or restrained, himself: (PṢ:) he was able, or powerful; as also تَمَالَكَ, q. v. (KL.)
مَا تَمَاسَكَ أَنْ فَعَلَ كَذَا He could not restrain himself from doing so; syn. مَا تَمَالكَ. (Ṣ.)
تَمَاسَكَ It held together.
إِنَّهُ لَذُو تَمَاسُكٍ † Verily he possesses intelligence. (TA.) And مَابِهِ تَمَاسُكٌ ‡ There is no good in him. (TA.) See مُسْكَةٌ.
اِمْتَسَكَ بِهِ He clutched, or griped, him, or it; i. q.تَمَسَّكَ↓ بِهِ. (MA.)
اِسْتَمْسَكَ البَطْنُ [The belly (or bowels) became bound, or confined]. (TA in art. عقل.)
اِسْتَمْسَكَ بِهِ [sometimes] He sought to lay hold upon it. (Bḍ, in ii. 257.)
اِسْتَمْسَكَ: see an ex. voce صِرْعَةٌ.
مِسْكٌ [Musk: it is obtained from the muskdeer, moschus moschiferus; being found in the male animal, in a vesicle near the navel and prepuce.] It is masc. and fem. (IAmb, TA voce ذَكِىٌّ.)
مَسَكٌ Tortoise-shell; syn. ذَبْلٌ: (Ḳ:) bracelets made of tortoise-shell (ذَبْلٌ), or of عاج [ivory]: (Ṣ, Mṣb:) bracelets and anklets made of horn and of عاج: n. un. with مُسْكَةٌ. (Ḳ.)
مُسْكَةٌ Intelligence: (Mṣb:) or full intelligence, (Ḳ, TA,) and judgment; judgment and intel-ligence to which one has recourse; as also مُسْكٌ, not مَسِيكٌ↓, as in the Ḳ; (TA;) i. q. تَمَاسُكٌ. (Mgh.) You say, لَيْسَ لَهُ مُسْكَةٌ He has no intel-ligence. (Mṣb.)
لَيْسَ بِهِ مُسْكَةٌ He has no strength. (Mṣb.)
مُسْكَانٌ: see art. سكن.
مِسَاكٌ or مَسَاكٌ A kind of needles: see مِدَادٌ.
مَسِيكٌ: see مُسْكَةٌ.
[مَسَّاكاتٌ in the CK, art. روض, written مُسّاكات,] Places, in land, or in the ground, to which the rain-water flows, and which retain it. (TA.) See ضَابِطَةٌ.
مُمْسَكٌ, said of a horse, white on both fore and kind leg on the same side: see مُحَجَّلٌ.
مُتَمَاسِكٌ Compact in the limbs, (TA in art. بدن,) or flesh. (TA in this art.)