محص محض محق


1. (محض)

مَحَضَهُ, (Ṣ, A, Ḳ,) aor. ـَ, (Ḳ,) inf. n. مَحْضٌ, (TḲ,) He gave him to drink [milk such as is termed] مَحْض; (Ṣ, A, Ḳ;) as alsoامحضهُ↓. (Ṣ, Ḳ.)

verb form: 1.(signification - A2)

He made it (namely milk) to be such as is termed مَحْض; (A;) andامحضهُ↓ signifies [the same; or] he made it (milk, or anything, Ṣ) to be pure, sheer, free from admixture, unmingled, unmixed, or clear. (Ṣ, Mṣb.)

verb form: 1.(signification - A3)

[And hence,] مَحَضْتُ الوُدَّ, aor. and inf. n. as above, ‡ I made love, or affection, true, or sincere; as alsoأَمْحَضْتُهُ↓. (Mṣb.) And مَحَضَهُ الوُدَّ, (Ṣ, A, Ḳ,) and النُّصْحَ, (A,) and مَحَضَ لَهُ النُّصْحَ, (TA,)He made love or affection, and good advice, to be pure, or sincere, to him; [i.e. he was pure, or sincere, to him in love, or affection, and in good advice;] as alsoامحضهُ↓ الوُدَّ; (Ṣ, A, Ḳ;) or, accord. to IDrd, this latter only; (A;) but this latter was unknown to Aṣ; (IB;) andامحضهُ↓ النصح; (A;) andامحض↓ له النصح. (TA.) Andأَمْحَضَهُ↓ الحَدِيثَHe was true, or veracious, to him in the narration, or in discourse. (IḲṭṭ, Ḳ.) Andمَحَّضَنِى↓ فُلَانٌ الحَقَّ[Such a one declared, or told clearly, to me the truth]. (A, TA, voce صَبَّحَ.)

verb form: 1.(dissociation - B1)

مَحِضَ, (Ṣgh, Ḳ,) aor. ـَ, inf. n. مَحَضٌ, (TḲ,) He drank [milk such as is termed] محض; (Ṣgh, Ḳ;) as alsoامتحض↓. (Ṣ, Ḳ.) See also 10.

verb form: 1.(dissociation - C1)

مَحُضَ, aor. ـُ, inf. n. مُحُوضَةٌ, † He became pure in his حَسَب [or grounds of pretension to respect]. (Ṣ, Ḳ.) And مَحُضَ فِى نَسَبِهِ, inf. n. as above, † He was pure, or unmixed, in his race, lineage, or parentage. (Mṣb.)


2. (محّض)

see above.


4. (امحض)

امحضهُ: see مَحَضَهُ, throughout.

verb form: 4.(signification - A2)

امحض الدَّابَّةَHe fed the beast of carriage with مَحْض, meaning قَتّ [a kind of trefoil, or clover]. (IḲṭṭ.)


8. (امتحض)


10. (استمحض)

استمحض [He asked for, or demanded, or desired, milk such as is termed مَحْض]. (A.)

verb form: 10.(signification - A2)

[In a copy of the A, it has also assigned to it the signification given above to مَحِضَ and امتحض; but in this instance I think it a mistranscription for امتحض.]


مَحْضٌ

مَحْضٌ Milk that is pure, sheer, free from admixture, unmingled, unmixed, or clear; (Lth, Ṣ, A, Ḳ;) without froth; (Lth, A;) or not mixed with water: (Ṣ, Mṣb;) whether sweet or sour; no other milk being so called: (Ṣ:) but it occurs repeatedly in trads. as meaning milk absolutely: (TA:) pl. مِحَاضٌ. (Ḳ.) It is said in a trad. بَارِكْ لَهُمْ فِى مَحْضِهَا وَمَخْضِهَا Do Thou bless them in their [the beasts'] pure milk and churned milk. (TA.) And in another, فَٱعْمِدُوا إِلَى شَاةٍ مُمْتَلِئَةً شَحْمًا وَمَحْضًا [And betake yourselves to a ewe, or she-goat,] fat, and abounding with milk. (TA.) [See also an ex. voce زُبْدٌ: and another voce صَرَّحَ.]

word: مَحْضٌ(signification - A2)

† Anything (Az, TA) pure, sheer, free from admixture, unmingled, unmixed, genuine, or clear; (Mṣb, TA;) that is not mixed with any other thing. (Az, Mṣb, TA.) You say, فِضَّةٌ مَحْضٌ, (Ḳ,) and مَحْضَةٌ, (A, Ḳ,) andمَمْحُوضَةٌ↓, (Ḳ,)Pure, unmixed, unalloyed, silver: (A,* Ḳ:) so says Sb: but you say, هٰذِهِ الفِضَّةُ مَحْضًا[This is silver in a pure state]; putting the last word in the accus. case, used as an inf. n. (TA.) And عَرَبِىٌّ مَحْضٌAn Arabian of pure, or unmixed, race, or lineage, or parentage: (Ṣ, A, Mṣb:*) [a genuine Arabian:] and the epithet is the same as fem. [and dual] and pl., (Ṣ, Mṣb,) accord. to the more approved usage; (Mṣb;) [for it is originally an inf. n.;] but you may, if you please, use the fem. and dual and pl. forms, as in the instances of [the synonymous epithets] قَلْبٌ and بَحْتٌ: (Ṣ:) andهُوَ مَمْحُوضُ↓ النَّسَبِhe is pure, or unmixed, in race, or lineage, or parentage: (Ḳ, TA:) andمَمْحُوضُ↓ الضَّرِيبَةِrendered pure in nature, or disposition; (Az, O;) freed from faults or vices: (Az:) and مَحْضُ الحَسَبِpure in grounds of pretension to respect: (TA:) andمَمْحُوضُ↓ الحَسَبِrendered pure therein: (O, Ḳ:) the pl. of مَحْضٌ thus used is مِحَاضٌ [a pl. of mult.] and أَمْحَاضٌ [a pl. of pauc.]. (TA.) You say also, أُحِبُّكَ حُبًّا مَحْضًا[I love thee with a pure, sincere, or true, love]. (A.) And مَحْضُ الإِيْمَانِ occurs in a trad. as meaning ‡ Pure faith or belief. (TA.)

word: مَحْضٌ(signification - A3)

Also, i. q. قَتٌّ [A kind of trefoil, or clover]. (IḲṭṭ)


مَحِضٌ

مَحِضٌ A man who loves [milk such as is termed] مَحْض; like as one says, شَحِمٌ لَحِمٌ, meaning one “who loves fat and flesh meat:” (O:) or one who eagerly desires مَحْض; as alsoمَاحِضٌ↓: (Ḳ:) each is a relative epithet; (TA:) or the latter signifies a possessor of مَحْض; (Ṣ, Ḳ;) similar to لَابِنٌ and تَامِرٌ: (Ṣ:) and the former, a drinker of مَحْض. (TA voce ثَفِلٌ, q. v.)


مَاحِضٌ

مَاحِضٌ: see مَحِضٌ, in two places.


أُمْحُوضَةٌ

أُمْحُوضَةٌTrue, or sincere, advice. (Ḳ, TA.)


مَمْحُوضٌ

مَمْحُوضٌ: see مَحْضٌ, in four places.