محص محض محق


1مَحَضَهُ

, (Ṣ, A, Ḳ,) aor. مَحَضَ, (Ḳ,) inf. n. مَحْضٌ, (TḲ,) He gave him to drink [milk such as is termed] مَحْض; (Ṣ, A, Ḳ;) as also امحضهُ. (Ṣ, Ḳ.)
He made it (namely milk) to be such as is termed مَحْض; (A;) and امحضهُ signifies [the same; or] he made it (milk, or anything, Ṣ) to be pure, sheer, free from admixture, unmingled, unmixed, or clear. (Ṣ, Mṣb.)
[And hence,] مَحَضْتُ الوُدَّ, aor. and inf. n. as above, (tropical:) I made love, or affection, true, or sincere; as also أَمْحَضْتُهُ. (Mṣb.) And مَحَضَهُ الوُدَّ, (Ṣ, A, Ḳ,) and النُّصْحَ, (A,) and مَحَضَ لَهُ النُّصْحَ, (TA,) (tropical:) He made love or affection, and good advice, to be pure, or sincere, to him; [i.e. he was pure, or sincere, to him in love, or affection, and in good advice;] as also الوُدَّ امحضهُ; (Ṣ, A, Ḳ;) or, accord. to IDrd, this latter only; (A;) but this latter was unknown to Aṣ; (IB;) and النصح امحضهُ; (A;) and له النصح امحض. (TA.) And أَمْحَضَهُ الحَدِيثَ (tropical:) He was true, or veracious, to him in the narration, or in discourse. (IḲṭṭ, Ḳ.) And فُلَانٌ الحَقَّ مَحَّضَنِى (assumed tropical:) [Such a one declared, or told clearly, to me the truth]. (A, TA, voce صَبَّحَ.)
مَحِضَ, (Ṣgh, Ḳ,) aor. مَحَضَ, inf. n. مَحَضٌ, (TḲ,) He drank [milk such as is termed] محض; (Ṣgh, Ḳ;) as also امتحض. (Ṣ, Ḳ.) See also 10.
مَحُضَ, aor. مَحُضَ, inf. n. مُحُوضَةٌ, (assumed tropical:) He became pure in his حَسَب [or grounds of pretension to respect]. (Ṣ, Ḳ.) And مَحُضَ فِى نَسَبِهِ, inf. n. as above, (assumed tropical:) He was pure, or unmixed, in his race, lineage, or parentage. (Mṣb.)

4امحضهُ

: see مَحَضَهُ, throughout.
امحض الدَّابَّةَ (tropical:) He fed the beast of carriage with مَحْض, meaning قَتّ [a kind of trefoil, or clover]. (IḲṭṭ.)

10استمحض

[He asked for, or demanded, or desired, milk such as is termed مَحْض]. (A.)
[In a copy of the A, it has also assigned to it the signification given above to مَحِضَ and امتحض; but in this instance I think it a mistranscription for امتحض.]

مَحْضٌ

Milk that is pure, sheer, free from admixture, unmingled, unmixed, or clear; (Lth, Ṣ, A, Ḳ;) without froth; (Lth, A;) or not mixed with water: (Ṣ, Mṣb;) whether sweet or sour; no other milk being so called: (Ṣ:) but it occurs repeatedly in trads. as meaning milk absolutely: (TA:) pl. مِحَاضٌ. (Ḳ.) It is said in a trad. (بَارِكْ لَهُمْ فِى مَحْضِهَا وَمَخْضِهَا Do Thou bless them in their [the beasts'] pure milk and churned milk. (TA.) And in another, فَٱعْمِدُوا إِلَى شَاةٍ مُمْتَلِئَةً شَحْمًا وَمَحْضًا [And betake yourselves to a ewe, or she-goat,] fat, and abounding with milk. (TA.) [See also an ex. voce زُبْدٌ: and another voce صَرَّحَ.]
(assumed tropical:) Anything (Az, TA) pure, sheer, free from admixture, unmingled, unmixed, genuine, or clear; (Mṣb, TA;) that is not mixed with any other thing. (Az, Mṣb, TA.) You say, فِضَّةٌ مَحْضٌ, (Ḳ,) and مَحْضَةٌ, (A, Ḳ,) and مَمْحُوضَةٌ, (Ḳ,) (tropical:) Pure, unmixed, unalloyed, silver: (A, * Ḳ:) so says Sb: but you say, هٰذِهِ الفِضَّةُ مَحْضًا (tropical:) [This is silver in a pure state]; putting the last word in the accus. case, used as an inf. n. (TA.) And عَرَبِىٌّ مَحْضٌ (tropical:) An Arabian of pure, or unmixed, race, or lineage, or parentage: (Ṣ, A, Mṣb: *) [a genuine Arabian:] and the epithet is the same as fem. [and dual] and pl., (Ṣ, Mṣb,) accord. to the more approved usage; (Mṣb;) [for it is originally an inf. n.;] but you may, if you please, use the fem. and dual and pl. forms, as in the instances of [the synonymous epithets] قَلْبٌ and بَحْتٌ: (Ṣ:) and النَّسَبِ هُوَ مَمْحُوضُ (tropical:) he is pure, or unmixed, in race, or lineage, or parentage: (Ḳ, TA:) and الضَّرِيبَةِ مَمْحُوضُ (tropical:) rendered pure in nature, or disposition; (Az, O;) freed from faults or vices: (Az:) and مَحْضُ الحَسَبِ (tropical:) pure in grounds of pretension to respect: (TA:) and الحَسَبِ مَمْحُوضُ (tropical:) rendered pure therein: (O, Ḳ:) the pl. of مَحْضٌ thus used is مِحَاضٌ [a pl. of mult.] and أَمْحَاضٌ [a pl. of pauc.]. (TA.) You say also, أُحِبُّكَ حُبًّا مَحْضًا (tropical:) [I love thee with a pure, sincere, or true, love]. (A.) And مَحْضُ الإِيْمَانِ occurs in a trad. as meaning (tropical:) Pure faith or belief. (TA.)
Also, i. q. قَتٌّ [A kind of trefoil, or clover]. (IḲṭṭ)

مَحِضٌ

A man who loves [milk such as is termed] مَحْض; like as one says, شَحِمٌ لَحِمٌ, meaning one “ who loves fat and flesh meat: ” (O:) or one who eagerly desires مَحْض; as also مَاحِضٌ: (Ḳ:) each is a relative epithet; (TA:) or ↓ the latter signifies a possessor of مَحْض; (Ṣ, Ḳ;) similar to لَابِنٌ and تَامِرٌ: (Ṣ:) and the former, a drinker of مَحْض. (TA voce ثَفِلٌ, q. v.)

مَاحِضٌ

: see مَحِضٌ, in two places.

أُمْحُوضَةٌ

(tropical:) True, or sincere, advice. (Ḳ, TA.)

مَمْحُوضٌ

: see مَحْضٌ, in four places.