لغذ لغز لغط


1لَغَزَهُ

, aor. لَغُزَ, (TḲ,) inf. n. لَغْزٌ, (IF, A, Mṣb, Ḳ,) He turned it from its proper mode or manner; distorted it. (IF, A, Mṣb, Ḳ, TA, TḲ.)
[Hence,] لَغَزَ جِحَرَتَهُ, and أَلْغَزَهَا, He (a jerboa) made his burrows winding, or tortuous, and perplexing to the enterer thereof. And لَغَزَ فِى حَفْرِهِ, and أَلْغَزَ, He pursued a winding, or tortuous, course in his burrowing. (A.)

3رَأَيْتُهُ يُلَاغِزُهُ وَيُلَامِزُهُ

(tropical:) [I saw him talking enigmatically, or obscurely, with him, or to him, and making signs with him, or to him.] (A, TA.) [See also 3 in arts. حجو and عى.]

لَغْزٌ

: see لُغَزٌ, throughout.

لُغَزٌ

: see لُغَزٌ, throughout.

لَغَزٌ

: see لُغَزٌ, throughout.

لُغَزٌ

(Ṣ, A, Ḳ) and لُغْزٌ and لَغْزٌ (Ḳ) and لَغَزٌ and لُغَيْزَآءُ (TA) A winding, or tortuous, excavation or burrow: this is the primary signification: (IAạr, in explanation of لُغْزٌ:) the burrow of a jerboa, which he makes between the قَاصِعَآء and نَافِقَآء, burrowing strait downwards, and then turning crosswise to the right and left, so that his place becomes concealed: (Ṣ, Ḳ, * TA:) or the burrow of the [lizard called] ضَبّ, and of the jerboa, (A, Ḳ,) and of the rat or mouse: (Ḳ:) pl. [of the first four] أَلْغَازٌ. (Ṣ, A.)
Hence, (Ḳ,) أَلْغَازٌ (tropical:) Winding, or tortuous, roads, or ways, perplexing to him who pursues them. (A, * Ḳ.) You say, إِلْزَمِ الجَادَّةَ وَإِيَّاكَ وَالأَلْغَازَ (tropical:) [Keep thou to the main road, and avoid the winding, or tortuous, by-ways, which perplex him who pursues them]. (A, TA.)
Hence also, (Ṣ,) لُغَزٌ (Ṣ, A, Ṣgh, Mṣb, Ḳ [omitted in the copies of the Ḳ consulted by the author of the TA, through inadvertence, as he observes, but mentioned in the CK,]) and لُغْزٌ [which is now the most common form] and لُغُزٌ and لَغَزٌ (Ṣgh, Ḳ) and لُغَّيْزَى, (Ṣ, Ḳ,) with teshdeed to the غ, and not a dim., because the ى of the dim. does not occupy a fourth place, but like خُضَّارَى and شُقَّارَى, (Ṣ,) and لُغَيْزَآءُ, (Az, Ḳ,) like حُمَيْرَآءُ, (Ḳ,) [and app. لُغَّيْزَآءُ also, with teshdeed, (see what follows,)] and أُلْغُوزَةٌ, (Ḳ,) (tropical:) An enigma; a riddle; enigmatical, or obscure, language: (Ṣ, A, Ḳ:) or parabolical language: (Mṣb:) pl. (of the first four, Ḳ, TA) أَلْغَازٌ. (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ.) And in like manner, يَمِينٌ لُغَّيْزَآءُ, accord. to Z, with teshdeed to the غ mentioned by Sb with خُلَّيْطَآءُ, or, accord. to Az, without teshdeed, [لُغَيْزَآءُ,] which he regards as the dim. of the form with teshdeed, like as سُكَيْتٌ is of سُكَّيْتٌ, (tropical:) An oath in which is equivocation, or ambiguity, and concealment [by mental reservation or otherwise]. (TA.)

لُغُزٌ

: see لُغَزٌ.

لَغَّازٌ

(tropical:) One who often, or habitually, speaks evil of others in their absence; (Ḳ, TA;) as though he did so in equivocal or ambiguous language. (TA.)

لُغَيْزَآءُ

: see لُغَزٌ, in three places.

لُغَّيْزَى

and لُغَّيْزَآءُ: see لُغَزٌ; the second in two places.

أُلْغُوزَةٌ

: see لُغَزٌ.