لظأ لعب لعث


, aor. لَعَبَ, inf. n. لَعِبٌ (which is the original [and most common] form, TA) and لِعْبٌ (Ṣ, Ḳ: the latter of these inf. ns. contracted from the former, Mṣb) and لَعْبٌ (Ḳ: also contracted from the first: not heard by IḲṭ; but authorized by Mekkee, and, accord. to him, agreeable with a constant rule, applicable in the case of any word of a similar measure having a guttural letter as its medial radical, whether a noun or verb: (TA:) and أُلْعُوبَةٌ (Ṣ, Ḳ) and تَلْعَابٌ; (Ḳ; but this last has an intensive, or a frequentative, signification; Ṣ;) and لعّب (Ḳ) and تلعّب (Ṣ, Ḳ: but this last has a frequentative [or an intensive] signification; Ṣ; [and so too has that immediately preceding it;]) and تلاعب; (Ḳ;) He played, sported, gamed, jested, or joked: contr. of جَدَّ, which signifies “ he was serious, or in earnest. ” (Ḳ.) [You say] بَيْنَهُمْ أُلْعُوبَةٌ Between them is playing, sporting, or the like. (Ḳ.) [And so] لَاعَبَهَا, (inf. n. مُلَاعَبَةٌ and لِعَابٌ, TA,) He played, sported, gamed, jested, or joked, with her: (Ḳ:) [he toyed, dallied, or wantoned, with her:] and لَاعَبْتُ الرَّجُلَ, inf. n. ملاعبة, I played, &c., with the man. (Ṣ)
لَعِبَتِ الرِّيحُ بِالمَنْزِلِ, and تَلَاعَبَت, (tropical:) [The wind sported with the lighting-place, or place of abode]: i. e., obliterated the traces of it. (TA.)
لَعِبَ بِنَا المَوْجُ [The waves sported with us]: the commotion of the waves is called “ sporting ” because it does not convey the voyagers to the quarter whither they desire to go. (TA, from a trad.)
لَعَبَ, (and لَعِبَ, Ḳ,) aor. لَعَبَ, inf. n. لَعْبٌ; (Ṣ, Ḳ;) and العب; (Ḳ;) He (a child, Ṣ) slavered; drivelled; emitted a flow of slaver or drivel from his mouth. (Ṣ, Ḳ.) The first word is the most approved: (TA:) or الصَّبِىُّ العب signifies the child became slavering, or drivelling. (Ṣ.)


He made her to play, sport, or game, &c., (with him: accord. to the CK:) or he brought her a thing with which to play, &c. (Ḳ.)
See 1.


He played time after time. (Ṣ.) See 1.

10استلعبت النَّخْلَةُ

The palm-tree produced some unripe dates after its other we had been cut off: (Ḳ:) or produced, or put forth, a spadix or more, having yet upon it some remains of its first produce of fruit. (Aboo-Sa'eed.)


for عَلْبٌ: see the latter.


: see لَعِبٌ


and لِعِبٌ (with two kesrehs, agreeably with a constant rule obtaining in cases of this kind, [whereby the measure فَعِلٌ is changed into فِعِلٌ, the medial radical letter being a guttural,] TA, [but in the CK and a MṢ. copy, لِعْبٌ, which is also regularly changed from the first,]) and أُلْعُبَانٌ and لُعَبَةٌ (Ḳ) and لُعْبَةٌ (TA, as from the Ḳ, [but not found by me in any copy of the latter work,]) and تِلْعِيبَةٌ and تِلْعَابٌ (Ḳ) and تِلْعَابَةٌ (Ṣ, Ḳ) and تَلْعَابٌ and تَلْعَابَةٌ and تِلِعَّابٌ and تِلِعَّابَةٌ (Ḳ: the last like تِلِقَّامَةٌ: the ة is added to give [additional] intensiveness to the signification, as in the cases of عَلَّامَةٌ and نَسَّابَةٌ: it is also used by En-Nábighah El-Jaadee in the place of an inf. n.: TA) and لَعُوبٌ [which is common to both genders] and لَعَّابٌ (A, &c.) One who plays, sports, games, jests, or jokes, much, or often; a great player, sporter, &c. (Ṣ, Ḳ.)


: see لَعِبٌ.


(Th, Ṣ) and لُعْبَةٌ (ISk, Ṣ, Ḳ) A turn in play, in a game, &c.; a single act of a play or game &c. (Ṣ, Ḳ, &c.) [You say] لِمَنَ اللُّعْبَةُ [Whose turn is it to play?] with ḍammeh to the ل, because it is a subst.; (ISk;) [and] أُقْعُدْ أَفْرُغَ مِنْ هٰذِهِ اللُّعْبَةِ [Sit until I finish this turn of the game]: but accord. to Th, it is better to say من هذه اللَّعْبَةِ, with fet-ḥah; because what is meant is a single turn in the game. (Ṣ.)
لَعِبْتُ لَعْبَةً وَاحِدَةً [I played one game]. (Fr.)
اللَّعْبَةُ البَرْبَرِيَّةُ (in some copies of the Ḳ, اللُّعْبَةُ) A certain medicine, resembling what is called السُّورَنْجَانُ, which fattens. (Ḳ.)


Anything with which one plays, as شِطْرَنْج and the like, (Ṣ, Ḳ,) and نَرْد. (Ṣ.) See also لَعْبَةٌ.
A man with whom one plays, sports, or jests: (Ḳ:) one who is a laughing-stock: (TA:) a stupid fellow, or fool, whom one mocks, laughs at, or ridicules; a stupid laughing-stock (Ḳ.)
An image or effigy [with which to play: a puppet: so the word signifies in the present day]. (Ḳ.) [It was probably sometimes applied to A crucifix. And hence, or perhaps from its resemblance to a man with outstretched arms, it is applied by some post-classical writers to A cross; and anything in the form of a cross.]
The image that is seen in the black of the eye when a thing faces it; also called عَيْرٌ. (Aboo-Tálib, in L, art. عير.)
See لَعِبٌ.


A mode, or manner, of playing, sporting, gaming, &c. You say, فُلَانٌ حَسَنُ اللِّعْبَةِ [Such a one has a good manner of playing, &c. (Ṣ.)


: see لَعِبٌ.


What flows from the mouth; slaver; drivel. (Ṣ, Ḳ.)
[Mucilage of plants. See Ṣ, art. لزج &c.]
لُعَابُ النَّخْلِ (tropical:) The honey of the date-palm. (Ṣ, Ḳ.)
لُعَابُ الشَّمْسِ (tropical:) A thing (that one sees, TA) as though descending from the sky, at the time of the mid-day heat; (Ḳ;) what one sees in a time of intense heat, resembling cobwebs: [i. e. gossamer:] also said to be the سَرَاب, or mirage: (Ṣ:) it is what is called مُخَاطُ الشَّيْطَانِ, and سَهَامٌ, and رِيقُ الشَّمْسِ, resembling threads, seen in the air when the heat is intense and the air calm: and he who asserts the لعاب الشمس to be the سراب says what is false; for that is the سراب that is seen at mid-day resembling running water: only he knows these things who has been constantly in the deserts, and has journeyed during the mid-day heats. (Az.) [In Egypt, in very hot and calm weather, I have seen, though very rarely, great quantities of the filmy substances above mentioned, resembling delicate and silky white cobwebs, generally of stringy forms, floating in the air.]

جَارِيَةٌ لَعُوبٌ

A playful, sportive, or gamesome, damsel: (Ṣ:) one who coquets prettily, with affected coyness: (Ḳ:) pl. لَعَائِبُ. (TA.) See also لَعِبٌ.


One whose business or occupation is playing, gaming, or the like; a player by profession. (TA.) See also لَعِبٌ.


Playing, sporting, gaming, jesting, or joking. (TA.) See also لَعِبٌ.
لَا يَأْخُذَنَّ أَحَدُكُمْ مَتَاعَ أَخِيهِ لَاعِبًا جَادًّا [By no means shall any one of you take the property of his brother in play (and) in earnest]: by this is meant taking a thing without meaning to steal it, but meaning to vex and anger the owner; so that the taker is in play with respect to theft, but in earnest in annoying. (TA, from a trad.)
إِنَّمَا أَنْتَ لَاعِبٌ [Thou art only playing]: said to anyone who does what is unprofitable. (TA.)


A thing with which one plays (Mz, 40th نوع.) [See also لُعْبَةٌ.]
Also an inf. n. of لَعِبَ. (Ṣ, Ḳ.)


: see لَعِبٌ.


A place of playing, sporting, gaming, or the like; a place where plays, games, or sports, are performed: (Ṣ, Ḳ:) pl. مَلَاعِبُ. (TA.)
مَلَاعِبُ الرِّيحِ [pl. (tropical:) The sporting-places of the wind;] places where the wind blows, or has blown, vehemently: syn. مَدَارِجُهَا. (Ḳ.)
تَرَكْتُهُ فِى مَلَاعِبِ الجِنِّ (tropical:) [I left him in the sporting-places of the Jinn, or genii]: i. e., in such a place that he did not know where he was. (TA.)


and (as in the CK and a MṢ. copy) مِلْعَبَةٌ A garment without sleeves, in which a boy plays. (Ḳ.)


[Exuding mucilage]; applied to a plant: likened to a foolish person slavering: (TA, in art. حمق.) [See البَقْلَةُ الحَمْقَاءُ in art. حمق.]

مُلَاعِبُ ظِلِّهِ

A certain bird; (Ṣ, Ḳ;) found in the desert; (TA;) sometimes called خَاطِفُ ظِلِّهِ, (Ṣ, Mṣb,) [see art. خطف,] because of the swiftness with which it pounces down: it has a green (or gray, أَخْضَر,) back, white belly, long wings, and short neck. (Mṣb.) Of two you say مُلَاعِبَا ظِلَّيْهِمَا; and of three, مُلَاعِبَاتُ أَظْلَالِهِنَّ; because the appellation becomes determinate. (TA. [But see ظِلٌّ.])

ثَغْرٌ مَلْعُوبٌ

Teeth, or fore teeth, &c., having slaver or drivel, upon or about them. (Ṣ, Ḳ.)


and تِلْعَابٌ, تَلْعَابَةٌ and تِلْعَابَةٌ, تِلْعِيبَةٌ, تِلِعَّابٌ and تِلِعَّابَةٌ, see لَعِبٌ.